Dlaczego na końcu zdania nie ma "please"?
Dlaczego "be sick" jest tłumaczone jako wymiotować-dosłownie?
Czy nie powinno się doprecyzować pojęć bus, coach, etc?
What is the difference between sauteing and pan -frying ?
Czy spotykacie się z takim stwierdzeniem na co dzień "pay BY cash"?
I don't feel threatened by his menaces.
thoughtful - meaning, troskliwy czy zadufany
Do moderatora. Czym różni się luggage i baggage?
LANGUAGE TIP few, a few, little, a little
Do moderatora. Dlaczego znowu tutaj jest użyty Past perfect a nie simple past?
Jaka jest różnica między "sick" a "ill"?
Czy to przeczenie jest w poniższym zdaniu właściwe? Chodzi mi o hadn't told.
Jaka jest różnica pomiędzy tymi słowami: respond, reply, answer?
rozminąć się - w jaki sposób przetłumaczyć?
Prawidłowa odmiana czasowników hang dry i drip dry
Dlaczego to zdanie przetłumaczone jest w taki sposób?
Lower, knock down, reduce price. Jaka jest różnica w podanych zwrotach?