Tylko bez żadnej odpowiedzi
l.mn od child
uzależnienie
czy dobrze to jest przetlumaczone?
"a" przed progress
blah day tłumaczenie
przymiotnik dzierżawczy - czy konieczny?
Celnik po angielsku
have got the flu VS have the flu
Gonna/ gotta/ wanna
dlaczego "in here"
Wymowa 'often'
Tablecloth czy table cloth?
przedimki przed 'professor' itp.
Boxing Day - co to jest?
co to znaczy?
talk about , talk of
Pharsal verbs - separable, inseparable?
gerund/infinitive
zwroty z 'statutory'
Kropka czy przecinek
Odblokowywanie wyskakujących okienek
This?? It's???
Zasada budowania zdan ze spójnikiem
I want to visit a beautiful places in London
"gęsia skórka"
Czy to jest poprawne zdanie?
Znowu mam prośbę:) jeśli ktoś będzie miał ochotę to proszę niech przeczyta i powie jakie błędy popełniłem będę bardzo wdzięczny , pozdrawiam :)
Jak początkujący ma się nauczyć języka jeśli zdania są tak tłumaczone...
Poprawność zdania
Tłumaczenie