zwroty z 'statutory'
zmodyfikowany: 14 lat temu
Czy zna ktoś polskie odpowiedniki angielskich zwrotów:
1. statutory leave
2. statutory sick pay
3. statutory sick note
4. statutory rights
Oczywiście samo 'statutory' oznacza 'ustawowy' i nie chodzi mi o tłumaczenia powyższych zwrotów na zasadzie zgaduj zgadula, tylko jak to widnieje w polskich dokumentach, jako, że na polskim ustawodawstwie się nie znam.
Z góry dziękuję.
Czy zna ktoś polskie odpowiedniki angielskich zwrotów:
1. statutory leave
2. statutory sick pay
3. statutory sick note
4. statutory rights
Oczywiście samo 'statutory' oznacza 'ustawowy' i nie chodzi mi o tłumaczenia powyższych zwrotów na zasadzie zgaduj zgadula, tylko jak to widnieje w polskich dokumentach, jako, że na polskim ustawodawstwie się nie znam.
Z góry dziękuję.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.