Marzyciel |
Z | zenstef |
Marzyciel - Jeszcze tylko potwierdź czy dobrze zrozumiałem. Jeśli ktoś powie: 'I like going to the dentist...' to możemy zrozumieć, że sprawia mu to frajdę?
-
14 lat temu
zmieniany: 14 lat temu
|
|
zenstef - Do Marzyciela: tak.
Dla popolskiemu ,,lubię chodzenie" lub "lubię pochodzić" nie może być w angielskim inaczej ;) - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu |
+1 |
zenstef - Nie. Zdania typu: 'I like swimming.' , 'I like running.' , 'I like dancing.' , 'I like going to the dentist once a week.'
nie mają znamion masochizmu. Ewentualnie możesz powiedzieć: I don't like to go to a masochist dentist. - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Marzyciel |
ryan - Przecież można powiedzieć chyba I go to the dentist every six months ? ;)
Może też byc "I like to go to the dentist every six months because it's the best way to have clean, healthy and white teeth" ;) - 14 lat temu |
|
Marzyciel - Można tak powiedzieć Ryan ;) Mi chodziło o różnice w znaczeniu zdań gdy używamy like z gerund lub infinitive ;)
-
14 lat temu
|
|
yathe - Forma gerundialna wygląda tak, jak imiesłów czynny. Jak je rozróżnić? Gerundium zachowuje się raczej jako rzeczownik, aniżeli czasownik lub modyfikator (określnik, przydawka). Innymi słowy, jeżeli omawiana forma jest podmiotem, dopełnieniem lub orzecznikiem i odnosi się do wykonania czynności, to jest to gerundium. Jeżeli natomiast forma z -ing określa podmiot, rzeczownik (pełni taką funkcję, jak przymiotnik) to jest to imiesłów (present participle).
W zdaniu "I like going to the dentist once a week" "going" jest dopełnieniem, czyli gerundium. - 11 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Z | zenstef |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Znalazłem takie zdanie: "She is at the dentist's" Dlaczego nie po prostu" dentist"?
Tartar, Scale, Plaque, Dental Stone... czyli zamieszanie u dentysty
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.