ZALOGUJ SIĘ

Gerundium/rzeczownik odczasownikowy oraz dwa zdania w Diki

zmodyfikowany: 4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Witam wszystkich.
Niedawno prowadziłem długą dyskusję za pośrednictwem zgłoszenia w Diki, w której nalegałem na usunięcie lub przeniesienie dwóch zdań spod znaczeń rzeczownikowych słowa "killing". Chodziło o następujące przykłady:
-znaczenie rzeczownikowe "6. wrzucenie czegoś na ruszt, wsunięcie czegoś" /
zdanie: "Killing the whole plate of chicken has made me feel better."
-znaczenie rzeczownikowe "7. wprawienie w zachwyt, wywołanie aplauzu" /
zdanie: "Killing the audience was my favourite part of the show."

Usilnie próbowałem przekonać, że w podanych zdaniach słowa "killing" nie użyto w znaczeniu rzeczownika, tylko czasownika (w czasie present continuous), i dlatego nie pasują one do tej kategorii. W swoim twierdzeniu posiłkowałem się głównie argumentem, że gdyby słowo to miało w tych przypadkach pełnić funkcję rzeczownika, to musiałby po nim wystąpić przyimek "of". Faktem jest, że w obu przykładach niezależnie od tego, czy ten przyimek wystąpi czy nie, zdania są poprawne, a ich znaczenia nie ulegają zmianie, i tym samym polskie tłumaczenia pozostają poprawne. Jednak oryginalna funkcja słowa moim zdaniem już takiej zmiany doświadcza.
Ostatecznie spór nie zakończył się zmianą w Diki, a ja tak naprawdę pozostałem z uczuciem zmieszania, gdyż otrzymane odpowiedzi skłoniły mnie do kolejnego rozłożenia omawianych zdań na czynniki pierwsze.

Przytoczę swoje ówczesne końcowe spostrzeżenia, którymi się podzieliłem na koniec tegoż zgłoszenia:
[W pierwszym zdaniu fraza czasownikowa "has made" opisuje czynność, jaką jest "Killing the whole plate of chicken", w drugim - czasownik "was" opisuje czynność "Killing the audience".
Z jednej strony czasowniki "has made" (fraza czasownikowa) oraz "was" opisują czynności, których podstawami jest słowo "killing". Gdyby pominąć w tych zdaniach dopełnienia w postaci "the whole plate of chicken" i "the audience", byłbym przekonany, że słowo "killing" nie jest już czasownikiem w czasie present continuous, tylko że przybrało formę rzeczownika - odczasownikowego, gdyż czasownikiem nie można opisać czasownika. Z drugiej strony, jak wspomniałem, "has made" oraz "was" opisują całe czynności/frazy. Nazwanie całych fraz "rzeczownikami odczasownikowymi" wydaje mi się przesadą, ale czy to znaczy, że można tak nazwać ich podstawę, którą jest słowo "killing"...?]

Uważałem wówczas, że gdyby uznać samo słowo "killing" w tych konkretnych, problematycznych przypadkach za gerundium/rzeczownik odczasownikowy, to omawiane zdania kwalifikowałoby się do kategorii "rzeczownik" pod hasłem "killing". Obecnie wiem natomiast, że w tych przypadkach słowo to bez wątpienia zalicza się do gerundium. Problem jednak w tym, że jak się okazuje, gerundium samo w sobie nie jest ani rzeczownikiem, ani czasownikiem.
Natrafiłem w sieci na dyskusję językową na ten temat:
https://english.stackexchange.com/questions/205390/what-is-a-gerund-a-noun-or-a-verb-his-smoking-upset-me.
W niej zaś pojawiają się odnośniki do innych, pokrewnych.
Wszystkie one w zasadzie utwierdziły mnie w początkowym, prostym przekonaniu, żeby rolę słowa oceniać pod kątem konstrukcji, w której się znajduje. Innymi słowy, choć przypadek ten jest formalnie zwany rzeczownikiem odczasownikowym, to w zdaniu może pełnić różną funkcję, a tym samym - być inaczej kategoryzowany.

Po swoim nieudanym zgłoszeniu postanowiłem założyć ten wątek, aby usłyszeć opinie innych w tej sprawie, między innymi celem ustalenia, czy rzeczone wpisy w bazie Diki powinny zostać poprawione. Choć w chwili obecnej, po przejrzeniu wspomnianych dyskusji internetowych, oczekiwałbym raczej usłyszenia poparcia mojego stanowiska :)
W każdym razie, nie zamierzam dalej drążyć tamtego zgłoszenia. Wy natomiast - nie krępujcie się, aby wyrazić tutaj swoje zdanie.
Pozdrawiam!
L
loginw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

To ciekawe pytanie, zmusza mnie do myślenia ale przekracza moją skromną wiedzę...

W książce Michaela Swana Practical English Usage w sekcji 8 punkt 94/1

Znalazłem takie zdania:

1. An -ing form (gerund) can be used, just like a noun, as the subject (...)

Smoking is bad for you. (subject)

2. The ing form subject (...) is used like a noun, but it is still a verb and can have its own object.

Smoking cigarettes is bad for you.


"Killing the whole plate of chicken has made me feel better."

"Killing the audience was my favourite part of the show."

Bardziej mi te zdania pasują pod punkt 2.

Mogę się mylić trochę ostatnio zaniedbałem gramatykę, bardziej skupiam się na fonetyce. Mój zięciu i tak nie zwraca uwagi na moją gramatykę :-)

Pozdrawiam również serdecznie.
piotr.grela
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Oto bezpośredni link do jednej z rzetelniejszych, sensowniejszych i najbardziej trafiających w sedno tutejszej sprawy odpowiedzi z jednej dyskusji: https://english.stackexchange.com/a/229227

Pozwolę sobie nawet zacytować ją w całości, żeby nie trzeba było wertować odnośników:

[A noun generally takes an article ("the"), can be modified by an adjective, cannot be modified by an adverb, cannot take a direct object.

To illustrate, here is a sort of minimal pair between noun and verb: "Eating lobster is forbidden." (This is the first half of the pair.) The subject noun phrase, "eating lobster", has "eating" as its head, so you might suspect that "eating" is a noun. Yet it isn't -- "eating" here is a verb, which you can tell from the fact that it takes the direct object "lobster". Nouns can't have direct objects in English.

In addition, in the example, "eating" cannot be preceded by an article: *"The eating lobster is forbidden" is bad (but note below). If "eating" were a noun, "the"/"a" should be okay.

Also, if "eating" were a noun, it could not be modified by an adverb, yet here, we get "Eating lobster rapidly is forbidden", and if it were a noun, it could be modified by an adjective, but here: *"Rapid eating lobster is forbidden." You can't modify "eating" with the adjective "rapid", because "eating" isn't a noun.

However, if we change the example by removing the direct object, we get the second half of the minimal pair: "The eating of lobster is forbidden." Now, "eating" is a noun. Note the preceding article "the", which is one sign that we're dealing with a noun.

If it's a noun, it ought not to be possible to modify it with an adverb, and it isn't possible: *"The rapidly eating of lobster is forbidden." But it should be possible to modify the noun by an adjective, and it is: "The rapid eating of lobster is forbidden."

Notice that all these methods for distinguishing a noun from a verb are consistent with each other.

Note about the grammaticality of "The eating lobster is forbidden": There may be a grammatical sense of this in which "lobster" is the head noun of the subject and "eating" is a modifier of that noun, but then, of course, "eating" is still not a noun.]

Autor: Greg Lee
L
loginw
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jeżeli chodzi o językowe fora ta bardziej odpowiada mi https://forum.wordreference.com/forums/english-only.6/
Dlatego, że tam przy nadawcy postu jest skąd on pochodzi.
Gramatyka w UK czy w USA czy też może mieć drobne różnice.

Loginw - trzeba przeszukać to forum lub zadaj proszę im pytanie, będziemy obserwowali co odpowiedzą.

Po wpisaniu w Google twojego zapytania:
"is-a-gerund-a-noun-or-a-verb"
Wyskoczyła mi odpowiedź:

Gerunds are form of verbs (Verb+ing) which are also known as verbal noun. ... A gerund isn't a noun. Like an infinitive and a participle,a gerund is a nonfinite form of the verb. Since it can function as a noun in many ways therefore sometimes maybe confused as a noun.

gerund = noun
https://forum.wordreference.com/threads/gerund-noun.3065020/
Użytkownik James z USA napisał:

Swimming is my favorite sport." Swimming here is a noun, a specific type of noun called a gerund.
To by się zgadzało z punktem 94/1 Practical Usage English M Swana


Inna dyskusja
gerund = verbal noun

https://forum.wordreference.com/threads/gerund-or-verbal-noun.2079895/
piotr.grela
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu
loginw - Forum nie ma większego znaczenia tak długo, jak w temacie pojawiają się sensowne odpowiedzi. Ponadto, w przypadku takim, jak ten, pochodzenie osób piszących raczej nie miałoby znaczenia, gdyż materią sprawy są naukowo ustalone zasady języka, a nie odczucia jego rodowitych użytkowników. Tym samym, autorzy wspomnianych sensownych odpowiedzi zwykle orientują się w temacie i ich pochodzenie nie ma znaczenia, choć z reguły w większości i tak są nativami.

Jak widać, w sieci istnieje już niejeden bujny wątek poświęcony tematowi, i choć pokazują one, że temat jest zagmatwany, to niejednokrotnie potwierdzają moją opinię, dlatego absolutnie nie widzę potrzeby tworzenia kolejnego pytania.
- 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
loginw - (powyższy komentarz był już za długi)

Dla rozwiania wątpliwości, nigdzie nie stawiałem zapytania "is-a-gerund-a-noun-or-a-verb", nawet w wyszukiwarce Google :p . Jest to jedynie przypadkowa nazwa wątku, do którego odnośnikiem się podzieliłem.
- 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Gramatycznie to ważna kwestia. Jednak przyznaję się, iż pogubiłem się, by się sensownie zapytać o detale.

Nie dziwię się że nasi nauczyciele nie wiedzieli, jak podejść do pytania.

Przykro mi z góry jeśli swoim komentarzem rozczarowuję.
abmmichal

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki