Jak tłumaczyć po angielsku polski odpowiednik "ale" gdy coś oceniamy ?
Betty ma krótkie czarne włosy = A Betty has short dark hair - czy to tlumaczenie jest poprawne ?
Niezrozumiała notatka, która dodatkowo różni się w języku polskim i angielskim.
Potencjalny błąd w zdaniu ''After his death, she became the only heir to the family fortune''
Zazwyczaj możesz znaleźć ary w każdym zoo do którego pójdziesz.
Jak jest poprawnie: I have been lived in Norway or I have lived in Norway?
would have… - tryb przypuszczający odnośnie do przeszłości
Czasownik OBJECTION - czy takie coś w ogóle istnieje?
understand vs comprehend ? Kiedy używać jedno , a kiedy drugie słowo?
Everyone is sure that we will win this time?
There are your sunglasses at the bottom of the stairs. Czy to poprawne zdanie?
"przypominanie sobie wiedzy z zakresu matematyki" jak to będzie po angielsku?
Jak przetłumaczyć "be in your own shell" ?
Flu or vaccine will kill you ? Czy powinienem wstawić gdzieś przedimek?
"She seemed the most beautiful girl on the earth." czy może raczej "Earth"?
Czy tłumaczenie z Diki GUMMY SMILE jest prawidłowe?
Jaka jest różnica w księgowości pomiędzy słowem "equity", a "capital".