Czy zamiast I'm sending a unit to your location mogę powiedzieć I will send a unit to your location?
Czy turn left at the corner i turn left on the corner to synonimy?
Zdanie Please find enclosed the documents for Mr. Stone.
Dlaczego w konstrukcji to have experience in występuje to?
Dlaczego zdanie I spilt coffee for it jest tłumaczone jako wylalem na niego kawę?
Czy w zdaniu You have the right to remain silent właściwszą wersją nie byłoby remain silence?
Czy ta konstrukcja jest poprawna We will going to speak about it in January?
Co to jest z a konstrukcja I have a complaint to make?
Handyman will be at 19 o'clock. Wait for him if you may or if you can?
Dlaczego w dialogu w podróży Marsylia jest bez s na końcu a w słowniku z s?
Czy zamiast słówka let - wynająć ( np. lokal ) mogę użyć zamiennie rent ?
Jaka jest różnica pomiędzy get to a of getting to? Kiedy stosuje się dana konstrukcję?
Może mi ktoś wyjaśnic co oznacza call w tym zdaniu You can call it a rather warm day.
W temacie B1 1 jest mowa że quite może w niektórych przypadkach stać przed the.