ZALOGUJ SIĘ

czy wyrażenie plenty of i al ot of można używać wtymiennie?

13 lat temu
A
agrabon

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

można używać wymiennie, ale jest drobna różnica

a lot of - duża ilość czegoś
plenty of - więcej niż wystarczająco na nasze potrzeby

Na przykład:
Trójka ludzi przychodzi na impreze. Jedna z nich dzwoni, by zapytać sie, czy przynieść coś do jedzenia.
Gospodarz mówi: 'no, I've got plenty, thanks'.
Czyli ma więcej niż starczy na 3 osoby.
Skoro są tylko 3 osoby, to ciężko powiedzieć, że jest masa jedzenia (dosłownie), lecz masa jak dla tej małej grupy.
M
mchuchro

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Nie zgodzę się z odpowiedzią mchuchro.

'plenty' tłumaczymy jako "pod dostatkiem, dużo". Wyrażenie 'plenty of' tłumaczymy jako pod dostatkiem, wystarczająco dużo. I może ono zastępować much/many i jest wyrażeniem o silniejszym nacechowaniu.

To o czym mówi mchuchro to użycie samego 'plenty', a więc w formie przysłówka i wtedy 'plenty' tłumaczymy jako wystarczająco, dość.

Przykłady:
We've got plenty of time before the plane leaves. Mamy wystarczająco dużo czasu do odjazdu pociągu.
That'll be plenty. To wystarczy.
BlackAdder
absolwentka - Dokładnie. Padło już tutaj takie pytanie: https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/pytanie/33275-Uzycie_lots_of_a_lot_of_plenty.html - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki