dania57 |
krozenkranc |
Krasnala - Nie jestem specem od gramatyki ale wydaje mi się że zdanie z "was" oznaczałoby "nie sądzę że to BYŁ dobry pomysł" ;)
-
13 lat temu
|
+1 |
Jokasta - moja opinia: nawet w języku polskim mówiąc ''nie sądzę, żeby to był dobry pomysł'' możesz mówić o teraźniejszym pomyśle, pomimo słówka ''był'', które generalnie odnosi się do przeszłości.
-
13 lat temu
|
+2 |
efogt - Hm...szukam ale moja wyszukiwarka jest jak ślimak dzisiaj. Zaraz spróbuję przez Google jeszcze raz...
-
13 lat temu
|
+1 |
efogt - Znalazłam Joasia Twoją odp. i umieściłam ją na samej górze pod pytaniem Dani:) Pozdrawiam serdecznie:)
-
13 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
E | efogt |
dania57 - zdanie pojawiło się w powtórkach po jakim czasie i problem pojawił sie ten sam. dzięki za odświeżenie pamięci.
Trochę się podłamałam - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+1 |
efogt - Zaraz spróbuje poszukać jeszcze tej odp. Joasi przez Google. Jak znajdę to zaraz Ci tu podlinkuję.
-
13 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Jak przetłumaczycie zdanie "Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł"?
Czy to tłumaczenie nie powinno brzmieć "Benzyna staje się coraz droższa."?
Czy zwrot "To jest dobry pomysł" można przetłumaczyć inaczej?
https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/pytanie/57931-I_don_t_think_it_s_a_good_idea_TLUMACZENIE_w_nauce_.html - 13 lat temu
http://www.youtube.com/watch?v=__LYFRJA0kE - 13 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.