Dlaczego zdanie:
He didn't get it, but she did.
oznacza: on nie zrozumiał tego, ale ona tak.
a nie: On nie dostał tego, ale ona tak.
Skoro samo słówko get oznacza dostać.
Czy w takim razie obydwie opcje tłumaczenia są poprawne?
Dlaczego zdanie:
He didn't get it, but she did.
oznacza: on nie zrozumiał tego, ale ona tak.
a nie: On nie dostał tego, ale ona tak.
Skoro samo słówko get oznacza dostać.
Czy w takim razie obydwie opcje tłumaczenia są poprawne?
Marzyciel - W mniej formalnym języku jednym ze znaczeń 'get' jest załapać, zrozumieć coś ;P
Musisz pamiętać, że wiele słów w ang ma więcej niż jedno znaczenie;) Pozdrooo
-
14 lat temu
"Get" ma milion znaczeń, w tym też można go tłumaczyć jako "zrozumiał" (podobnie jak i w polskim gdy ktoś powie: "nie załapał, złapał tego" to niekoniecznie znaczy, że nie złapał czegoś; może znaczyć, że nie zrozumiał).
Jeśli zdanie pochodzi z tej strony, to jest chyba niewypałem. Dla nas, początkujących, powinny być one (owe zdania)raczej bardziej proste i zrozumiałe. Zawiłości będziemy się uczyć wraz z postępem w nauce.
Musisz pamiętać, że wiele słów w ang ma więcej niż jedno znaczenie;) Pozdrooo - 14 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.