ZALOGUJ SIĘ

will not/going to

2 lata temuostatnia aktywność: 2 lata temu
Przerabiam teraz książkę 'Essential Grammar in Use' i jestem na unicie gdzie jest tłumaczone użycie 'will'.

Mam podany przykład 'I won't be here tomorrow'

Osobną pozycją w dziale jest, że 'will' nie powinno się używać w już zaplanowanych sytuacjach, i podany jest przykład:
'I'm not working tomorrow'

I tak sobie myślę dlaczego jest 'I won't be here tomorrow'. Nie jest to raczej decyzja podjęta na miejscu, ktoś musiał mieć już coś w planach, żeby wiedzieć że na następny dzień nie może się pojawić.

Wiem że 'going to' z 'will' może być często używane naprzemiennie.
Ja osobiście powiedziałabym 'I'm not going to be here tomorrow'.

A Wy jakbyście to powiedzieli?
avayorica
piotr.grela - Ja nadużywam will, tam gdzie native speakerzy mówią going to / gonna
Ale chyba najczęściej ludzie napiszą:
- I'm not working tomorrow.
- I'm not going to work tomorrow.
ale też chyba:
I won't be working tomorrow.

W mowie to można tak powiedzieć:
- I'm not gonna work tomorrow.
- I ain't gonna work tomorrow.
- I ain't working tomorrow.
- Ain' workin' tomorrow.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
avayorica - Moje wyczucie gramatyki nie jest jakieś powalające, stąd też i ten post :) Ogólnie to denerwuje mnie to 'will' i 'going to' bo to jak używa się je w rzeczywistości wydaje mi się że odbiega od tych książkowych zasad.
Z moich obserwacji Ja sama używam 'will' dużo w formie pisemnej, a w mowie raczej w miarę na równi z going to, czy tam present continuous
- 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Na podstawie wiedzy zaczerpniętej od nauczycieli angielskiego (native speakers) z YouTube to by było tak:

- will, używamy kiedy myśl pojawia się w trakcie dyskusji;
- going to, dotyczy sytuacji kiedy mamy coś wcześniej zaplanowane;
- present continuous, wyraża jeszcze większą pewność niż going to

Nie mam kontaktu z żywym językiem, więc to tylko teoretyzowanie, głównie za Alicją z EnglishClass101 czy Arnel's Everyday English


Odnośnie przykładu "I won't be here tomorrow":
Jesteś w bibliotece i rozmawiacie o jakiejś ciekawej książce, której tutaj nie ma, ale ma ją twój rozmówca. On mówi I'll bring it tomorrow. Na to Ty odpowiadasz I won't be here tomorrow
N
netis7
2 lata temuzmieniany: 2 lata temu
piotr.grela - Netis7 I masz rację. Ale nawet jak ktoś powie bardzo niepoprawnie gramatycznie: "I don't go there tomorrow" To i tak zostanie zrozumieny poprzez użycie określnika czasu - tomorrow. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
netis7 - Wiem, Piotrku. To mniej więcej tak jak ja mówię ;) - 2 lata temu
avayorica - Masz rację netis7! Jakoś mi do głowy nie wpadł taki kontekst zdania, przez co nie pasowało mi użycie 'will' :) - 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki