ZALOGUJ SIĘ

czy moge uczyc sie rownoczesnie dwoch jezykow obcych?

13 lat temuostatnia aktywność: 3 lata temu
czy moge uczyc sie rownoczesnie dwoch jezykow obcych?
gosiaivaniv
efogt - Jeśli słowa i zwroty nie będą Ci się mylić to ja myslę że możesz. Ja po dwóch latach nauki angielskiego tu na tutorze zaczęła sobie w tamtym miesiącu dodawać po kilka słówek z języka włoskiego. Jest tego niewiele ale powiem Ci że mylą mi się:)Pozdrawiam serdecznie. Skorzystaj jeszcze z odp. kolegi Billberego na samym dole. - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 6

Tak, jak najbardziej.
Na początek proponuję zestaw: j. angielski + j. polski.
R
radmar2
quantum137 - Red hot chilli:) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
Pawel3 - dobra odp :D - 13 lat temu
Ewa_G1967 - Radmar2 nie bądź złośliwy;) - 13 lat temu
radmar2 - Wybacz Ewa, ale ostatnio forum etutora wygląda tak jakby przeżywało najazd gimnazjalistów. Każdy ma prawo popełnić orta, rozumiem, że ktoś nie piszący z Polski może mieć problem z uzyskaniem polskich liter (np. Ipon). Ale odnoszę nieodparte wrażenie, że większości się zwyczajnie nie chce "alt-a" wcisnąć. Po prostu spoko, wow i luzik. - 13 lat temu
radmar2 - I powiem szczerze, że czasami też tak na GG piszę, ale do osób które dobrze znam i wiem, że taki styl im odpowiada. Forum publiczne powinno jednak powodować, że pisząc na nim powinniśmy wykazać minimum staranności. - 13 lat temu
Ewa_G1967 - ;):)WYBACZAM!!!;) - 13 lat temu
radmar2 - Dzięki. ;) Na Ciebie zawsze można liczyć. :) - 13 lat temu
absolwentka - Hehe! Dobry zestaw;)
Jak najbardziej się zgadzam z tym, co napisałeś. Chociaż sama mam sobie wiele do zarzucenie jeżeli chodzi o polski to jednak się staram i dbam o odbiorców;) Pozdrawiam
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
renatabaczek - POPIERAM! Nie stracimy wiele czasu na przeczytanie własnej wypowiedzi, poprawienie błędów ortograficznych, stylistycznych, literówek. Mam wrażenie, że bardziej dbamy o nasze wypowiedzi w języku obcym, niż w ojczystym. Pozdrawiam! - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

wszystko można, ale czy dasz radę?

ułatwieniem może być fakt, że uczysz się dwu języków z tej samej rodziny, języków, które mają wiele podobnych wyrazów, np. włoski i hiszpański są dość podobne, co nie znaczy, że jak się mówi jednym to drugi przychodzi bez trudności

ja uczyłem się 4 języków, z nich wszystkich najlepiej chyba mówię po angielsku, ale dużo rozumiem po rosyjsku i niemiecku, każdy kolejny język był łatwiejszy, bo znając niemiecki uczyłem się angielskiego i nie dziwiłem się rodzajnikom, bo znałem to już z niemieckiego itp.
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zachęcam do poczytania:

https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/pytanie/114406-Nauka_wiecej_niz_jednego_jezyka.html

Znajdziesz tu parę argumentów za i przeciw (więcej za), a także parę cennych wskazówek.
Pozdrawiam
askawska

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Wszystko kwestia motywacji jak trzeba to dasz radę. Moja córka jak się dowiedziała że do SGH trzeba mieć dwa języki z matury to niemiecki opanowała w rok.W tym czsie nie mogła odpuścić angielskiego. Mślę że ty dasz radę skoro pytasz.
A
angielskikomputer

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

No właśnie sama zastanawiam się nad nauka. Nie wiem czy to ma sens i czy ogarnę....
J
juliammm

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Oczywiście, ze warto
Prędkość nauki zależy od danych umiejętności personalnych.
WszyStki zależy jakich języków chcesz sie uczyć na raz .
No uczenie sie dwóch języków romańskich na raz jest łatwe bo są to podobne języki jednak jeśli oba zaczynasz od podstaw mogą ci się mylić. Dla przykładu uczulam się języka francuskiego, kiedy znałam już portugalski i widziałam czasem duże podobieństwa i czasem potrafiłam coś przez to przekręcić.
Angielskiego i francuskiego za to uczulam się równocześnie. Całkiem inaczej brzmiące, nie z tej samej grupy, absolutnie nic się nie myliło
Dużo mi dało czytanie literatury anglojęzycznej https://ksiegarnia.pwn.pl/literatura-obcojezyczna
N
nataliabraka
piotr.grela - Choć nie jestem fanem Jeffa Bezosa właściciela Amazonu i jego super jachtu, dla którego będzie zniszczony zabytkowy most w Rotterdamie, polecam Kindle aplikacje na której można czytać książki w różnych językach i kliknięciem palca możemy zobaczyć tłumaczenie danego słowa.
Pierwszy rozdział lub dwa ebooka można poczytać za darmo.

Co do wydawnictwa PWN, miałem parę słowników PWN angielsko-polskich żenująco słabych, wylądowały w koszu na śmiecie.
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki