Reported speech to przekazywanie czyichś wypowiedzi w sposób pośredni, zamiast cytowania ich dosłownie. Dzięki temu nie trzeba przytaczać dokładnych słów danej osoby, a raczej to, co chciała ona przez nie wyrazić. Podobnie mówi się w języku polskim - zamiast Ona powiedziała “jestem szczęśliwa”., powiesz Ona powiedziała, że jest szczęśliwa. - brzmi to bardziej naturalnie. W języku angielskim nie ma większej różnicy, dlatego właśnie zrozumienie mowy zależnej wcale nie jest takie straszne jak mogłoby się wydawać!
A wtedy nauczycielka powiedziała, że mowa zależna nie jest taka trudna!
Do przekazywania, co ktoś powiedział, przy użyciu mowy zależnej używa się najczęściej czasowników say i tell .
She said she was tired.
Ona powiedziała, że jest zmęczona.He told me he would be late.
On powiedział mi, że będzie spóźniony.
Najważniejszą zasadą, o której należy pamiętać używając reported speech, jest zmiana czasów. Ponieważ przytaczasz czyjeś słowa, to znaczy, że mówisz o sytuacji z przeszłości, dlatego należy “cofnąć” się o jeden czas - jest to tzw. backshift . Na przykład, jeśli w mowie bezpośredniej (wypowiedzi, do której się odnosisz) użyty został czas Present Simple, to w mowie zależnej zamieni się on w Past Simple.
- Lubię spędzać z tobą czas.
- On powiedział, że lubi spędzać ze mną czas!
UWAGA! Jeśli coś jest zawsze prawdą, to nie musimy cofać czasu.
The Earth is round. > She said the Earth is round.
Ziemia jest okrągła. > Ona powiedziała, że Ziemia jest okrągła.
Poniżej znajdziesz małą ściągawkę z tego, jak cofać czasy w reported speech 🙂
Kolejną rzeczą, o której należy pamiętać, jest zmiana okoliczników miejsca i czasu oraz zaimków osobowych. W momencie przytaczania czyichś słów, określenia takie jak “dzisiaj” mogą już nie być prawdziwe, dlatego należy zamienić je na takie, które bardziej pasują do kontekstu. Należy także pamiętać o zmianie zaimków osobowych, aby pasowały do osoby przekazującej informację - na przykład zamiast I powiemy she.
now > then (teraz > wtedy)
today > that day (dzisiaj > tamtego dnia)
tomorrow > the next day (jutro > następnego dnia)
here > there (tutaj > tam)
- Widzimy się tutaj jutro.
- On powiedział, że zobaczymy się tam kolejnego dnia, ale nigdy więcej się nie pokazał!
Warto zwrócić uwagę na to, jak w mowie zależnej przekształcamy pytania. Co ciekawe, nie używa się w tym celu struktury pytającej, tylko wraca się do struktury zwykłego zdania oznajmującego - wyrzucasz więc takie słówka jak do czy did. Dodatkowo, zamiast say lub tell, w tym przypadku najczęściej użyjesz czasownika ask - pytać.
PYTANIA ZAMKNIĘTE (yes/no questions)
W tym przypadku wprowadzamy dodatkowe słówko - if lub whether .
Did you call your mom? > She asked if I had called my mom.
Czy zadzwoniłeś do mamy? > Ona zapytała, czy zadzwoniłem do mamy.PYTANIA OTWARTE (wh- questions)
W pytaniach zaczynających się od słówek takich jak what, where, when, czy why, po prostu powtarzamy je w przekształconym zdaniu.
What time does the movie start? > She asked what time the movie started.
O której godzinie zaczyna się film? > Ona zapytała o której godzinie zaczyna się film.
- Chcesz wpaść dzisiaj na imprezę?
- Nie wiedziałam, że też dzisiaj wpadasz! - No, Laura zapytała czy chcę przyjść, więc oto jestem!
***
To tyle z najważniejszych kwestii związanych z użyciem reported speech! Jak widać, mowa zależna wcale nie jest tak straszna, jak ją malują. 🙂
Żeby zgłębić i przećwiczyć to zagadnienie, koniecznie zajrzyj do lekcji wprowadzającej reported speech oraz nieco bardziej zaawansowanej lekcji o zmianie czasów przeszłych.