Hiszpańskojęzyczne produkcje od lat królują w telewizji (la televisión ) i na platformach streamingowych (la plataforma de streaming), a jedną z najbardziej popularnych jest Dom z papieru (La casa de papel). Opowiada historię grupy przestępców dowodzonej przez tajemniczego człowieka o pseudonimie El Profesor, której celem jest napad (el atraco ) na Hiszpańską Mennicę Królewską (a w kolejnych sezonach również na Bank Hiszpanii).
Fabuła pełna jest zwrotów akcji, intryg i romansów, a postaci posługują się językiem potocznym i dosyć dosadnym, co pozwala poznać szeroką gamę kolokwializmów i przekleństw. Oglądając ten serial, można rozwinąć także znajomość słownictwa związanego z przestępczością (la delincuencia ), pieniędzmi czy relacjami międzyludzkimi.
Obsada Domu z papieru (La casa de papel), źródło: espinof.com
Kolejną wartą uwagi pozycją jest Paquita Salas, czyli komedia (la comedia ) o agentce gwiazd, która czasy świetności dawno ma już za sobą i próbuje odnaleźć się we współczesnym świecie celebrytów. Produkcja jest lekka, pełna humoru i pozwala poznać iberyjski przemysł rozrywkowy (la industria del espectáculo), bo mimo iż fabuła jest fikcyjna, na przestrzeni trzech sezonów na ekranie pojawia się wiele autentycznych hiszpańskich gwiazd (m.in. Úrsula Corberó, znana z Domu z papieru).
Postacie mówią bardzo potocznym językiem, a tytułowa bohaterka znana jest ze swoich powiedzonek i przejęzyczeń – ich nauka będzie świetnym wyzwaniem. Co więcej, odcinki są krótkie, co sprzyja regularnemu oglądaniu bez przytłoczenia.
Obsada serialu Paquita Salas, źródło: espinof.com
Jeśli dopiero zaczynasz uczyć się hiszpańskiego, mamy dla Ciebie świetną propozycję. Extra (pisane także extr@) to edukacyjny sitcom stworzony z myślą o początkujących. Język jest prosty, bohaterowie mówią powoli i używają nieskomplikowanych konstrukcji, a dodatkowo kontekst sytuacyjny ułatwia zrozumienie dialogów.
Opowiada historię Loli i jej współlokatorki (la compañera de piso ) Any oraz ich sąsiada (el vecino ) Pablo, których odwiedza Sam, nieznający hiszpańskiego Amerykanin. Jego próby dogadania się z Hiszpanami i związane z tym nieporozumienia są podstawą edukacyjnej treści serialu. Mimo iż sitcom ma już swoje lata, wciąż może stanowić punkt wyjścia do zrozumienia bardziej zaawansowanych produkcji.
Obsada serialu Extra, źródło: erasmusu.com
Wart uwagi jest także ten meksykański komediodramat, w którym brat i siostra walczą o władzę nad klubem piłkarskim (el club de fútbol ) po nieoczekiwanej śmierci ich ojca. Twórcy przedstawiają ich rywalizację jako starcie przeciwnych charakterów – on jest egoistą i imprezowiczem (el fiestero ), a ona jest uzależniona od pracy (adicta al trabajo) i neurotyczna, co tworzy ciekawą dynamikę między bohaterami. Jest to świetny wybór dla osób, które chciałyby osłuchać się z meksykańską odmianą hiszpańskiego – dialogi są błyskotliwe, pełne potocznych wyrażeń i regionalizmów.
Obsada Klubu Cuervos (Club de Cuervos), źródło: altonivel.com
Pozostajemy w Meksyku i przenosimy się ze stadionu do kwiaciarni (la floristería ), którą prowadzi rodzina De la Mora, bohaterowie Domu kwiatów (La casa de las flores). Zamożna, z pozoru idealna familia skrywa wiele tajemnic i skandali, które wychodzą na jaw po śmierci kochanki (la amante ) głowy rodziny.
Serial stanowi komentarz na temat meksykańskiego społeczeństwa (la sociedad ) i porusza ważne aspekty z nim związane, takie jak uzależnienie od narkotyków (la adicción a las drogas ), status społeczny czy seksualność. W scenariuszu humor łączy się z poważnymi tematami, co pozwala przyswoić codzienny, żywy język i współczesne słownictwo dotyczące aktualnych kwestii kulturowych czy relacji międzyludzkich.
Obsada Domu kwiatów (La Casa de las Flores), źródło: Netflix
Ostatnia propozycja może trafić do fanów gastronomii (la gastronomía ) i romansów, bowiem Foodie Love opowiada o dwojgu ludzi połączonych przez aplikację randkową (la aplicación de citas ) dla miłośników jedzenia. Bohaterowie eksplorują nowe kulinarne doświadczenia, a wspólna pasja staje się dla nich pretekstem do zacieśnienia relacji.
W produkcji pojawia się mnóstwo terminów związanych z kuchnią, jedzeniem (la comida ) czy randkowaniem, a dodatkowo pokazuje gastronomie z całego świata, nie ograniczając się wyłącznie do Hiszpanii. Spokojne tempo narracji i niespieszne dialogi ułatwiają zrozumienie i naukę.
Laia Costa, Guillermo Pfening, Foodie Love, źródło: amazon.com
- Wyłącz lektora lub dubbing i wybierz oryginalną ścieżkę dźwiękową. Dzięki temu osłuchasz się z akcentami i wymową, a dodatkowo poćwiczysz rozumienie ze słuchu.
Włącz napisy – możesz zacząć od tych w języku polskim, z czasem zmieniając je na oryginalne, a nawet wyłączając całkowicie.
Nie spiesz się. Nauka to proces i jeśli czasami czegoś nie zrozumiesz, możesz odtworzyć dany fragment ponownie lub wyszukać nieznane słówko czy wyrażenie w słowniku Diki (wbudowanym w apkę eTutor) i dodać je do powtórek.
Mamy nadzieję, że nasze serialowe propozycje Cię zainteresują i znajdziesz coś dla siebie. Jeśli chcesz powtórzyć słownictwo z dzisiejszego wpisu i dodać je do powtórek, zajrzyj TUTAJ. Możesz także sprawdzić swoją wiedzę na temat hiszpańskojęzycznych filmów i seriali, wykonając nasz QUIZ.