Witam,
ktoś nas się pyta o coś. np. "Czy chodzisz do pracy? / Masz pracę?"
I chcę odpowiedzieć, "Nie będę ukrywał, chodzę"
Jak powiedzieć po angielsku to wyrażenie "Nie będę ukrywał..."?
Witam,
ktoś nas się pyta o coś. np. "Czy chodzisz do pracy? / Masz pracę?"
I chcę odpowiedzieć, "Nie będę ukrywał, chodzę"
Jak powiedzieć po angielsku to wyrażenie "Nie będę ukrywał..."?
A ja się z kolegami crh100 i SOWA32 niestety nie zgodzę.
Nigdy nie słyszałem, aby ktoś powiedział "I'm not gonna lie" albo "I will not hide" w znaczeniu naszego polskiego "Nie będę ukrywał, ale..."
Najczęściej podobne tłumaczenia słyszy się bardziej w kontekście szczerości, czyli naszego "Będę z tobą szczery..." albo "Musze być z tobą szczery" czyli po angielsku >> Let me be straight with you... albo >> I'll be completley open with you... albo >> To be honest with you... itd. itd. >> Honestly... yes"
"I'm not gonna lie" kojarzy mi się z takim typowym okłamywaniem kogoś, np. nie będę kłamać ....
"I will not hide" kojarzy się raczej z tym, że ktoś się przed nami schowa, ukryje, albo coś ukryje np. w szufladzie.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.