J | jarmarz |
Poznaliśmy już kilka zwrotów używanych do zadawania uprzejmych pytań. Dziś powtórzymy część z nich oraz poznamy nową frazę. Spójrz na poniższe obrazki:
Can you let me in? = Czy możesz mnie wpuścić?
Would you mind closing the window? = Czy mógłbyś zamknąć okno?
Kiedy prosimy kogoś, żeby coś dla nas zrobił, możemy używać różnych wyrażeń:
Can you open the window? = Czy możesz otworzyć okno?
Could you open the window? = Czy mógłbyś otworzyć okno?
Would you mind opening the window? = Czy mógłbyś otworzyć okno?
Can you jest ogólnie używane wobec osób, które znamy. Kiedy rozmawiamy z obcymi ludźmi albo znajdujemy się w formalnej sytuacji, preferuje się użycie could you i would you mind, ponieważ są to formy grzecznościowe.
Could you sit down for a moment? = Czy mógłbyś usiąść na chwilę?
Could you tell me the way to the post office? = Czy mógłbyś mi powiedzieć, jak dojść na pocztę?
Would you mind taking a picture of me and my boyfriend? = Czy mógłbyś zrobić zdjęcie mi i mojemu chłopakowi?
marcin.m Pracownik eTutor |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Djurdjica |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
D | dawka08 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Czy "would you mind?" może znaczyć dwie rzeczy jednocześnie?
Dlaczego forma "would you mind do me a favour" jest niepoprawna?
Czy w zdaniu "Would you mind if I opened the window?" nie powinno być "will open"?
Would + love, hate, prefer, mind - w jakich okolicznościach używamy poszczególnych zwrotów?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.