![]() | zorija |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | azagdan |
zorija - wydaje mi się ,że do terażniejszości lepiej pasuje :what are you up to anyway? - (chodzi o "are") - ale może to i rozdzielanie włosa na czworo? swoją drogą zadanie pytania bez "are" jest równie bezpieczne
-
11 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | mablu |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
She was on the train to work? - ona jechała pociągiem do pracy
Powtórki - zmiana języka (zamiast polski/język obcy - język obcy/polski)
"You wouldn't be able to help yourself." Jak to przetłumaczyć na język polski?
Question-word clauses can be dropped after question words. Jak to przetłumaczyć na język polski?
Jak przetłumaczyć na język polski w aktualnym ogłoszeniu"Delivered for free"?
"fair cop" - jak to przetłumaczyć na język polski?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.