There's an eye in me soup - me czy my?
zmodyfikowany: 14 lat temu
Dlaczego me a nie my w zdaniu
There's an eye in me soup
Sentence is from Tim Burton's film "Corpse Bride"
http://heozart.deviantart.com/art/There-s-an-eye-in-me-soup-125139800
============
Może to było celowe
Scena 0:45-0:58
http://www.youtube.com/watch?v=SubAMRkXTA8
Dla wielu osób "theres an eye..in me soup hahahaaa lol priceless" jest śmieszne... jak to zdanie więc rozumieć z błędem /dosłownie?
Znalazłem "eye in me" w piosence Come in please.
Co to oznacza?
"Once upon a time I was the hurricane boy
There was no eye in me for you to hide
Head low don’t show oceans in my eyes
As the waves clap goodbye to sorrow"
http://edwardsharpeandthemagneticzeros.com/lyrics.html
=============ODPOWIEDZ W SPRAWIE SCENY Z FILMU===============
Well, yes. It was used purposely.
In America, they usually would say "an eye in my soup" but "me" is used by some people instead of "my" in places such as Ireland.
What's quite funny about the certain scene is the way he says it. So blank and only somewhat curious as he just simply picks it up with his spoon. Most people upon seeing a human eye in their soup would be freaked out instantly.
Hope this explains a bit. =)
========================= ====================================
Dlaczego me a nie my w zdaniu
There's an eye in me soup
Sentence is from Tim Burton's film "Corpse Bride"
http://heozart.deviantart.com/art/There-s-an-eye-in-me-soup-125139800
============
Może to było celowe
Scena 0:45-0:58
http://www.youtube.com/watch?v=SubAMRkXTA8
Dla wielu osób "theres an eye..in me soup hahahaaa lol priceless" jest śmieszne... jak to zdanie więc rozumieć z błędem /dosłownie?
Znalazłem "eye in me" w piosence Come in please.
Co to oznacza?
"Once upon a time I was the hurricane boy
There was no eye in me for you to hide
Head low don’t show oceans in my eyes
As the waves clap goodbye to sorrow"
http://edwardsharpeandthemagneticzeros.com/lyrics.html
=============ODPOWIEDZ W SPRAWIE SCENY Z FILMU===============
Well, yes. It was used purposely.
In America, they usually would say "an eye in my soup" but "me" is used by some people instead of "my" in places such as Ireland.
What's quite funny about the certain scene is the way he says it. So blank and only somewhat curious as he just simply picks it up with his spoon. Most people upon seeing a human eye in their soup would be freaked out instantly.
Hope this explains a bit. =)
========================= ====================================
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.