ZALOGUJ SIĘ

"I can't see" vs. "I don't see"

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
czy "I can't see" i "I don't see" można używać zamiennie?
M
MrKeysyr

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

jest różnica w znaczeniu:
I can't see. - Nie mogę zobaczyć (np. właśnie straciłem wzrok)
I don't see. - Nie widzę (tz. widzę, ale może patrzę w złym kierunku)

w pewnych wypadkach można używać zamiennie, ale to dwie różne informacje
Bilberry
MrKeysyr - Dzięki, no właśnie widzę obszary znaczeniowe rozłączne, ale również sporą część wspólną. Wyrażenie z "can" kładzie nacisk na zdolność widzenia, umiejętność. Ja w takich wątpliwych sprawach wrzucam zwrot w cudzysłów i w google, a potem analizuję częstość i konteksty użycia. - 12 lat temu
Bilberry - ja robię to samo i gdy mam wątpliwości wrzucam tekst w cudzysłowiu do google'a
używam też tatoeba.org w tym samym celu, np.
http://tatoeba.org/eng/sentences/search?query=i+can%27t+see&from=eng&to=pol
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Te wyrażenia oznaczają mniej więcej to samo. Choć tak jak pisze Bilberry w sytuacjach, kiedy niemożliwe jest zobaczenie czegoś (jest ciemno, utrata wzroku) możemy użyć tylko wyrażenia z "can".
Z mojego doświadczenia wynika, że Brytyjczycy przeważnie używają wyrażeń z "can" w przypadku któtkich stwierdzeń/pytań i nie ważny jest powód dla którego nie mogą czegoś zobaczyć.
Nieco inaczej jest w bardziej rozbudowanych zdaniach typu: "They are doing it wrong, don't you see it." Tu można częściej spotkać operator "do".
piter_c

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki