ZALOGUJ SIĘ

nauka języka a błędy na stronach internetowych

zmodyfikowany: 13 lat temu
Postanowiłem założyć ten temat gdyż wczoraj na stronie BBC natknąłem się na błędną informację odnośnie angielskich articles.
Błędy się zdarzają każdemu i nie byłoby w tym nic dziwnego gdybym był na innej stronie/forum/blogu.
Według mnie błędów takiego kalibru nie powinno być na stronach takich jak BBC, która jest uważana za bardzo dobrą i wiarygodną.
Zapewne wielu z was traktuje materiały tam zawarte jako swego rodzaju wyrocznię, poniższy przykład powinien skłonić jednak do refleksji.

Być może temat zainteresuje niektórych z was:)
Zapraszam do dialogu i uwag.
quantum137

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Artukuł o języku holenderskim (Dutch)
http://www.bbc.co.uk/languages/other/dutch/guide/facts.shtml

'Dutch is probably the easiest language to learn for English speakers as it positions itself somewhere between German and English. For example, you may know that German has three articles: der, die and das, and English only one: the.'
quantum137
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
alan.madej -
Nie jestem znawcą językowym, a raczej laikiem w tej dziedzinie. Temat wydaje się być ciekawy, jednak nie jestem pewien gdzie dokładnie jest wspomniany (wiel)błąd.
- 13 lat temu
quantum137 - Na samym końcu, wiadomo, że w angielskim jest więcej rodzajników. - 13 lat temu
alan.madej -
Jeżeli autor porównał rodzajnik "the" do rodzajników "der, die, das", to chyba miał na myśli fakt, że w języku angielskim nie musimy uczyć się na pamięć rodzajników (męski, żeński, nijaki) do każdego wyrazu.

Jest to pewne uproszczenie, ale rozróżnienie policzalne/niepoliczalne jest w miarę intuicyjne (nie tylko dla Brytyjczyków), a przede wszystkim nie wymaga nauki słówek razem z rodzajnikiem.
- 13 lat temu
quantum137 - I tu jest sedno, dobrze piszesz!:
JEŻELI autor MIAŁ na myśli...
Ja jako czytelnik nie jestem wróżka by zgadywać co autor miał na myśli...

Jak byk jest napisane, że jest jeden rodzajnik a to nie jest zgodne z prawdą.
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
alan.madej -
Według mnie, chybionym pomysłem jest porównywanie języków obcych, a dokładniej cech, które mają się nijak do siebie. To prawie tak, jakby powiedzieć, że język polski jest prostszy w nauce, bo ma tylko trzy czasy.

Na szczęście podlinkowany artykuł nie traktuje o rodzajnikach w języku angielskim, więc nikt nie będzie w nim szukał informacji z tym związanych. Można więc chyba wybaczyć autorowi jego lekko zgubne porównanie.
- 13 lat temu
quantum137 - Mogę się z Tobą zgodzić ale nie jest problemem napisać zdanie tak by wynikało z niego, że jeden rodzajnik pełni tą funkcję a nie że jeden jest w ogóle.

Pisane trochę bez większej troski.
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
TommyTu - Alan, języki jak najbardziej się porównuje. Więcej informacji na ten temat możesz znaleźć pod hasłem "Gramatyka porównawcza". - 13 lat temu
alan.madej - Kolejna ciekawostka dnia dzisiejszego. Dziękuję.
W pełni naukowe pdoejście do tematu jest jak najbardziej akceptowalne, a nawet oczekiwane. W przytoczonym przykładzie, była to nieudolna próba porównania, która skończyła się nieścisłością bliską (równą?) błędowi. Język to grząski grunt, po którym należy stąpać bardzo ostrożnie. Tekst na stronie BBC miał być z założenia prosty i przyjemny w odbiorze, więc autor pewnie starał się nie wypełniać go 'naukowym bełkotem', ale za to wypełnił go błędem.
- 13 lat temu
quantum137 - Dobrze ujęte... - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki