Przyjrzyjmy się samemu słówku either , które w języku angielskim jest, można by rzec, wielozadaniowe. Jego tłumaczenie na język polski zależy właściwie od tego, w którym miejscu w zdaniu się znajduje i w jakim towarzystwie.😉 Podstawowe znaczenie można jednak zawęzić do jeden z dwóch - to pomoże Ci zrozumieć zasady gramatyczne, którymi either się rządzi.
Either może pełnić w zdaniu kilka funkcji. W rolę spójnika wciela się w towarzystwie or i zdanie z tą konstrukcją można przetłumaczyć jako albo… albo.
We can go either to the beach or to the mountains for our holiday break.
Na wakacje możemy wybrać się albo na plażę, albo w góry.
Innymi słowy, either… or… użyjesz, kiedy chcesz pokazać możliwość wyboru jednej z dwóch opcji.
Julio, możesz albo zjechać ze stoku, albo zostać tu na zawsze.
Either funkcjonuje również jako określnik, co oznacza, że określa liczbę rzeczownika. Można przetłumaczyć go jako jeden lub drugi, oba lub każdy.
Either road leads to the city centre.
Obie drogi prowadzą do centrum miasta. (każda z dróg prowadzi do centrum)
Chociaż mówimy o dwóch możliwościach, tak naprawdę either odnosi się do jednej z dwóch opcji. Nie oznacza w dosłownym sensie dwóch dróg na raz, dlatego po either występuje rzeczownik w liczbie pojedynczej i czasownik z końcówką -s.
Uwaga: Jeśli either poprzedza zaimki takie jak my, your, these, those lub przedimek the oraz rzeczownik w liczbie mnogiej, należy do niego dodać of.
Either of the dresses, the blue one or the purple one, is suitable for the event.
Każda z tych sukienek, ta niebieska czy fioletowa, jest odpowiednia na tę uroczystość.
Słowo either może funkcjonować także jako przysłówek, tzn. modyfikować czasownik. Używane jest wówczas na końcu zdania przeczącego i można przetłumaczyć je jako też nie.
The coffee here isn’t great, but it isn’t too expensive either.
Kawa tutaj nie jest świetna, ale też nie jest zbyt droga.
- Tak naprawdę nie lubię filmów kostiumowych.
- Ja też nie. Przełącz na prognozę pogody.
Either może funkcjonować również jako zaimek, co oznacza, że może zastępować rzeczownik w zdaniu.
- Chciałbyś obejrzeć komedię czy dramat?
- Oba mogą być, przyszedłem tu dla popcornu.
W takim przypadku either odnosi się do jednej z dwóch wymienionych opcji lub rzeczy, które zostały wspomniane wcześniej i są zrozumiałe w kontekście wypowiedzi.
Słowo neither można określić jako przeciwieństwo either - not either (żaden z dwóch). Możemy go użyć, gdy chcemy zaprzeczyć dwóm możliwościom lub opcjom.
- Gdybym mogła mieć zwierzątko, wybrałabym albo węża, albo pająka. A ty?
- Żadnego - oba są obrzydliwe!
NEITHER vs NONE
Zarówno neither, jak i none wyrażają negację, ale mają inny zakres użycia. Neither odnosi się do dwóch możliwości lub grup, natomiast none używane jest, gdy mówimy o większej liczbie osób lub rzeczy.Neither of my parents knew about it.
Żaden z moich rodziców nie wiedział o tym. (ani jeden, ani drugi)None of my friends knew about it.
Nikt z moich przyjaciół o tym nie wiedział. (nikt z grupy moich przyjaciół)
Neither może być użyte, gdy zgadzamy się z negatywnym stwierdzeniem, które zostało wcześniej wypowiedziane. W tego typu zdaniach czasownik (jeśli występuje w zdaniu) znajduje się przed podmiotem.
- I don’t like shrimps.
- Me neither. / Neither do I.
- Nie lubię krewetek.
- Ja też nie.W tym zdaniu można również użyć either, ale trzeba wtedy pamiętać o dodaniu przeczenia: I don’t like shrimps either.
Moja dziewczyna nie potrafi gotować. Ja chyba też nie.
Warto podkreślić, że neither samo w sobie pełni funkcję przeczenia, dlatego w konstrukcjach z tym słowem nie ma dodatkowej negacji (takiej jak not), jak to ma miejsce w języku polskim.
Neither i nor w języku polskim oznaczają ani… ani… i używa się ich w konstrukcjach, które wyrażają dwie negatywne alternatywy.
Ani bluzka, ani spódnica na mnie nie pasują.
Neither i nor nie zawsze chodzą w parze.😉 Nor może być użyte w zdaniu, które już zawiera przeczenie, aby wprowadzić kolejną negatywną opcję. W takich przypadkach szyk zdania również jest odwrócony — czasownik wysuwa się przed podmiot i znajduje się po nor.
We are not planning to get married, nor are we planning to have children.
Nie planujemy wziąć ślubu, ani mieć dzieci.
W konstrukcji neither… nor rzeczowniki mogą być w liczbie pojedynczej lub mnogiej. Ich liczba decyduje o formie czasownika w zdaniu.
Neither the packages nor letters were delivered on time.
Ani paczki, ani listy nie zostały dostarczone na czas.Neither the book nor the magazine was available at the library.
Ani książka, ani czasopismo nie były dostępne w bibliotece.
Gdy w zdaniu występują rzeczowniki w liczbie pojedynczej i mnogiej, czasownik powinien zgadzać się z rzeczownikiem, który jest wymieniony przed nim. Zdanie brzmi bardziej naturalnie, jeśli rzeczownik w liczbie mnogiej występuje jako drugi w zdaniu, a po nim czasownik bez końcówki -s.
Ani mój pies, ani koty nie szanują mojej przestrzeni osobistej.
***
Na dziś to tyle! Teraz, gdy już znasz zasady stosowania tych konstrukcji, zastanów się, jak mogą Ci pomóc w codziennej komunikacji. Jeśli chcesz upewnić się, że używasz ich poprawnie, zajrzyj tu lub tu i utrwal swoją wiedzę.