Wyobraź sobie pokój pełen ludzi i toczącą się w nim dyskusję. Nagle ktoś zwraca się do Ciebie i pyta: A Ty, co o tym sądzisz? Jeżeli taka sytuacja powoduje, że zapominasz języka w gębie (be tongue-tied ), czujesz narastający stres i robisz minę Rossa z Przyjaciół na poniższym gifie, to znak, że brakuje Ci pewności siebie i prawdopodobnie także asertywności.
He became tongue-tied in her presence.
Zapomniał języka w gębie w jej obecności.
Asertywność często kojarzy nam się ze sztuką mówienia “nie”. Jest to jednak bardzo uproszczona definicja, ponieważ asertywność polega również na wyrażaniu swoich opinii i emocji, co w efekcie pomaga nam zachować swoją odrębność, przy jednoczesnym byciu szczerym (ale nie agresywnym). Podczas dyskusji możesz spotkać się z krytyką takiego zachowania przez osoby, które chciałyby ją zdominować. Pamiętaj, że masz prawo do tego, by obstawać przy swoim (stick to one's guns ) i nie wycofywać się ze swoich opinii (back down ).
Despite her criticism, he decided to stick to his guns no matter what.
Mimo jej krytyki, postanowił obstawać przy swoim bez względu na wszystko.
Mary isn’t willing to back down on this one.
Mary nie jest skłonna dać za wygraną w tej sprawie.
Oczywiście, to nie oznacza, że nie możesz się z kimś zgodzić i przyznać, że ma rację (have a point ) lub stwierdzić, że mówi sensownie do pewnego stopnia (to a certain extent ).
All right, I guess she has a point.
No dobra, chyba ma rację.
To a certain extent, I agree with you.
Zgadzam się z tobą do pewnego stopnia.
Ale… no właśnie. W tym miejscu możesz dodać to, co Ci się nie podoba lub nad czym trzeba popracować. Na tym polega asertywność.
Czasami bywa tak, że potrzebujemy, by ktoś doprecyzował (clarify ), co ma na myśli. Nie bój się zadawać pytań i prosić o dodatkowe wyjaśnienie. To pokaże, że zależy Ci na pełnym zrozumieniu swojego rozmówcy i być może unikniesz wdania się w kłótnię, a jak pewnie wiesz, od dyskusji do kłótni nie jest wcale tak daleko.
I would appreciate it if you could clarify what you mean.
Byłbym wdzięczny, gdybyś sprecyzował, co masz na myśli.
Would you please clarify?
Czy mógłbyś wyjaśnić?
Mimo naszych dobrych intencji, dyskusja potrafi wymknąć się spod kontroli i zdarza się, że ktoś za bardzo się nad czymś rozwodzi (ramble on ) i zaczyna dywagować. Jest to moment, w którym możesz poprosić, aby trzymał się tematu (stay on track ). Jeżeli zrobisz to w sposób prawidłowy, rozmówca nie powinien się obrazić.
I feel confused because you ramble too much. Let’s stay on track.
Jestem zdezorientowana, bo za bardzo się nad tym rozwodzisz. Trzymajmy się tematu.
Please be more concise and stay on track.
Proszę, wyrażaj się bardziej zwięźle i trzymaj się tematu.
Jak widzisz, asertywna komunikacja to znacznie więcej niż tylko mówienie “nie”. Wiąże się ona również z użyciem tak zwanego “I statement”, czyli zwrotów takich jak I feel (czuję), I believe (wierzę), I guess (uważam), które pomagają otwarcie wyrażać swoje myśli, pragnienia i uczucia bez próby zdominowania dyskusji.
Mamy nadzieję, że od teraz będzie Ci łatwiej wyrazić siebie po angielsku i już nigdy nie zapomnisz języka w gębie! Pamiętaj, że wszystkie wyrażenia z tego wpisu możesz powtórzyć, klikając w poniższy link.