ZALOGUJ SIĘ

Hello, spring! Jak mówić o wiośnie po angielsku

19.03.2019

Powrót do listy wpisów

Jeszcze nie tak dawno temu pokazywaliśmy Wam, w jakim kontekście - poza pogodowym - możecie używać słów cold i snow, a teraz odliczamy już dni do wiosny. Ta rozpoczyna się już pojutrze. Jesteście gotowi? Nie zwlekajcie i poznajcie przydatne wiosenne słownictwo. 
 

Wiosna przychodzi wtedy, kiedy śnieg topnieje (melt ), a spod jego resztek nieśmiało wybijają się pierwsze przebiśniegi (snowdrop ). Taki obraz wiosny pamiętamy ze szkolnych podręczników i filmów przyrodniczych. Czy wciąż tak jest?

W ostatnich latach klimat nieco się zmienił i w wielu regionach Polski biały puch pojawia się często tylko na chwilę, by kolejnego dnia zniknąć. Niemniej jednak, nawet jeśli śniegu brak i pierwsze rośliny nie muszą przebijać się przez jego warstwę, wiosną przyroda budzi się do życia (come to life ). 

The snow is melting. It means the spring is coming. 
Śnieg się topi. To znaczy, że nadchodzi wiosna. 

Jak mówić o wiośnie po angielsku

Kiedy nadchodzi wiosna, trawa w ogrodzie zaczyna się zielenić, a drzewa wypuszczają pierwsze liście i kwitną (bloom ). Kiedy tak się dzieje, świat od razu staje się piękniejszy. Dodajmy do tego coraz dłuższe dni i delikatne promienie słońca (sunbeam ), które ogrzewają nas podczas długich spacerów po parku i już jesteśmy cali w skowronkach (full of the joys of spring ). W takie piękne wiosenne dni najchętniej każdą wolną chwilę spędzalibyśmy na świeżym powietrzu, bo po pochmurnej i szarej zimie to po prostu spełnienie marzeń. Moglibyśmy rozłożyć koc na usianym stokrotkami (daisy ) trawniku i przez cały dzień rozkoszować się słońcem (soak up the sun ). 

My plans for the weekend? I’m going to soak up the sun
Moje plany na weekend? Zamierzam rozkoszować się słońcem.

Wiosenne porządki po angielsku

Sezon wiosenny to bezdyskusyjnie czas delektowania się piękną pogodą (trzymamy kciuki, aby tej wiosny taka właśnie była), ale również moment, w którym trzeba zająć się nieco mniej przyjemnymi rzeczami, czyli na przykład wiosennymi porządkami (spring-cleaning ). Gałęzie krzewów w ogrodzie same się nie przytną, a trawnik sam się nie skosi (mow the lawn ). Wyciągamy więc kosiarkę i strzyżemy równiutko. Możemy też zasiać (seed ) nową trawę, która wyrośnie pięknie niczym dywan - ku naszej dumie i zazdrości sąsiadów. Trzeba przy tym uważać na ptaki - oprócz tego, że pięknie ćwierkają (tweet ), bardzo chętnie zjadają nasiona. 

The grass has grown. It’s time to mow the lawn, John.
Trawa urosła. Czas skosić trawnik, John. 

Do rozpoczęcia kalendarzowej wiosny zostały jeszcze dwa dni. Nie zwlekajcie i dodawajcie słówka i wyrażenia do powtórek. Jeśli chcecie poznać ich jeszcze więcej, zapraszamy na naszego Facebooka

Dajcie swojemu angielskiemu rozkwitnąć i skorzystajcie z naszej wiosennej promocji. Macie jeszcze 5 dni - obowiązuje do 24 marca!

Słowa do zapamiętania:

topić się, roztapiać się, roztapiać - melt 
przebiśnieg - snowdrop
wracać do życia, ożywiać się - come to life
kwtinąć, zakwitać - bloom
promień słońca - sunbeam, sunray
cały w skowronkach - full of the joys of spring
stokrotka - daisy
rozkoszować się słońcem - soak up the sun
wiosenne porządki - spring-cleaning
kosić trawnik - mow the lawn
siać - seed
ćwierkać, ćwierkanie - tweet, chirp

Ucz się angielskiego z eTutorem!
Odkryj najpopularniejszy w Polsce kurs online Sprawdź

eTutor angielski NA ZAWSZEPłacisz raz, korzystasz bez końcaSPRAWDŹ >>Zamknij