Laura i Robert nie widzieli się od dawna. Mieli sporo do nadrobienia, więc zarezerwowali dla siebie jedno wolne popołudnie. Tego dnia Robert był w kiepskiej formie (off-colour ), ale nie chcąc zawieść Laury, przyszedł na umówione spotkanie. Co chwilę kichał (sneeze ) i wycierał nos. Czuł się niezręcznie, bo nie chciał, żeby Laura się od niego zaraziła (catch something from somebody ).
być w złej formie - be off-colour
kichać - sneeze
zarazić się czymś od kogoś - catch something from somebody
Niestety kilka dni później Laura była już na zwolnieniu lekarskim (be on sick leave ). Początkowo miała tylko dreszcze (be shivery ), więc zbagatelizowała je i poszła do pracy. Kilka godzin później miała już gorączkę (temperature ).
być na zwolnieniu lekarskim - be on sick leave
mieć dreszcze – be shivery
gorączka - temperature
Zakatarzony nos (runny nose ) Laury przybrał intensywnie czerwony kolor. Wydmuchiwała go (blow your nose ) tak często, że zużyte chusteczki (tissue ) stworzyły już pokaźną stertę w koszu.
zakatarzony nos - runny nose
chusteczka - tissue
wydmuchiwać nos - blow your nose
Zgodnie z zaleceniami lekarza zażywała leki (take medication ) o wskazanych porach. Było ich całkiem sporo - lekarz przepisał jej środki przeciwbólowe (painkiller ), syrop na kaszel (cough syrup ), coś na gorączkę i na katar, a także witaminy.
zażywać leki - take medication
środek przeciwbólowy - painkiller
syrop na kaszel - cough syrup
Laura robiła wszystko, aby jak najszybciej wyzdrowieć (get well ). Wreszcie, po tygodniu kuracji, stanęła na nogi (be up and about ). Była pełna energii (full of energy) i od razu zadzwoniła do Roberta, żeby umówić się na kolejne spotkanie. Oczywiście najpierw upewniła się, czy nie jest przeziębiony.
wyzdrowieć/wrócić do zdrowia – get well
stanąć na nogi (po chorobie) – be up and about
pełen energii – full of energy
Znasz już angielskie słówka i wyrażenia związane z przeziębieniem. Zostało Ci tylko ich dodanie do powtórek. Do dzieła!