Kardamon - W skrócie, czyli:
- I'm injured = Jestem ranny - w kontekście teraz, w tej chwili;
- I've been injured = natomiast tutaj, że to już stało się jakiś czas temu, lecz wciąż odczuwam tego skutki; w tym przypadku mamy do czynienia z czasem Present Perfect, zatem coś już się dokonało.
Przynajmniej tak to rozumiem.
-
12 lat temu
+1
Ewa-Sally - Skoro "I've been robbed" Diki tłumaczy: "Zostałem okradziony", to zdanie, o które pytasz będzie pewnie znaczyć "Zostałem ranny". Skutki tego jak najbardziej mogą być nadal odczuwalne.
-
12 lat temu
+1
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Odpowiedzi: 1
+2
W pierwszym przypadku podkreślasz fakt, że jesteś ranny, w drugim fakt, że ktoś cię zranił. Użycie zależy od tego co chcesz podkreślić. Skorygujcie mnie jeśli się mylę.
- I'm injured = Jestem ranny - w kontekście teraz, w tej chwili;
- I've been injured = natomiast tutaj, że to już stało się jakiś czas temu, lecz wciąż odczuwam tego skutki; w tym przypadku mamy do czynienia z czasem Present Perfect, zatem coś już się dokonało.
Przynajmniej tak to rozumiem. - 12 lat temu
- 12 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.