ZALOGUJ SIĘ

Różnice między travel a journey?

7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Tłumaczenie to samo . Tylko które w jakich sytuacjach plus czy można podać przykłady?
P
polic4

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

skopiowane z espressoenglish.net
Trip (N.)
The act of going to another place (often for a short period of time) and returning.
◾We took a five-day trip to the Amazon.
◾You’re back from vacation! How was your trip?
◾I went on business trips to Switzerland and Germany last month.

Use the verbs “take” and “go on” with trip.
◾A round-trip ticket is a ticket for going and coming back.
◾A one-way ticket is only for going.

Travel (v.)

Going to another place (in general).
◾I really like to travel.
◾He travels frequently for work.
◾My sister is currently traveling through South America.

Travel (n.) can be used to describe the act of traveling in general:
Travel in that region of the country is dangerous.
◾World travel gives you a new perspective.

Journey (n.)

One piece of travel (going from one place to another) – usually a long distance.
◾The journey takes 3 hours by plane or 28 hours by bus.
◾He made the 200-mile journey by bike.
◾“A journey of a thousand miles must begin with a single step” – Lao-tze, Tao Te Ching

We can also use journey in a more “metaphorical” way to talk about progress in life:
◾He has overcome a lot of problems on his spiritual journey.
◾My uncle is an alcoholic, but he’s beginning the journey of recovery.

............
Pozdrawiam.
jerzy_pozoga
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu
polic4 - Może coś po polsku .Please i na chłopski rozum - 7 lat temu
jerzy_pozoga - Witaj polic4- w tym przypadku sprawa jest dość zawiła dlatego pozwoliłem sobie na skopiowanie z net-u. W znanym słowniku wiki taki temat nie istnieje- The page "Travel vs journey" does not exist. - 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu
darkobo - Z tym "travel, podróżowanie długotrwałe, dla przyjemności osobistej" to nie do końca. W irlandzkim angielskim spotkałem się z określeniem "I travelled to" nawet jeśli odległość była rzędu kilkudziesięciu kilometrów, a cel wyjazdu był służbowy.
Ja raczej rozumiem odwrotnie: travel - to przemieszczanie się z A do B, a journey - to takie bardziej podróżowanie, podróż. Czyli na nasze - travel - przejazd, przelot itp ,journey - podróż.
- 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu
jerzy_pozoga - Darkobo- tu jest nasza kwestia sporna. W słowniku Dictionary.com jest napisane travel (v)- to go from one place to another, as by car, train, plane, or ship; take a trip; oraz Journey (n)- a travelling from one place to another; trip or voyage . Również jest napisane iż Journey- distance traveled in one day. - 7 lat temu
jerzy_pozoga - Darkobo- tu jest nasza kwestia sporna.W słowniku Merriam-Webster jest napisane Travel (v)-to go from place to place as a sales representative or business agent .Oraz Journey (n)- an act or instance of traveling from one place to another. - 7 lat temu
darkobo - @jerzy_pozoga - nie bardzo rozumiem, czemu kwestia sporna. To co skopiowałeś z Dictionary.com i Merriam-Webster jest bardzo bliskie temu, co napisałem wyżej. No i polic4 prosił(a) po polsku, nie wiem, czy załapie te teksty po angielsku. - 7 lat temu
jerzy_pozoga - @darkobo-dzięki.Twój wpis zmusił mnie do gruntownej analizy w nauce aby to wszystko zrozumieć, jest tego sporo. - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hi polic4- w tym linku znajdziesz wiele przykładów z użyciem słów zwiazanych z podróżami,
https://www.etutor.pl/user/jerzy_pozoga/monthly-reports#/slownik-angielskiego?q=podr%C3%B3%C5%BCe&popupmode=etutor
............
Napisałeś "Może coś po polsku", rozumiem ciebie iż trudno to wszystko na raz ogarnąć. Ja, nie jestem dobry w gramatyce.
Np. zdania z espressoenglish.net,
Journey (n)-One piece of travel (going from one place to another) – usually a long distance.
Tł.-Journey (n)- jedno-częściowa podróż ( przemieszczenie z jednego miejsca na inne)- zwykle na dużą odległość.
Rozumiem przez to iż "travel" to dwustronna podróż. A zdanie "He travels frequently for work."- rozumiem jako częste/regularne podróże dwustronne do pracy tam i z powrotem.
------------
W Polsce, w księgarni jest książka do nauki ang. Face2Face Intermediate i tam jest jeden z tematów o podróżach i dość prosto wyjaśnione jak należy te różne słowa ang. związane z podróżami rozumieć. Jest tam wiele przykładów, ćwiczeń do nauki i utrwalania wiadomości.
Pozdrawiam.
jerzy_pozoga

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Travel - generalnie to czasownik-podróżować.Tylko w znaczeniu zbiorowego zagadnienia występuje jako rzeczownik-np space travel-podróże kosmiczne, world travel-podróżowanie po świecie.
Journey,trip-różnej długości podróże/wyjazdy-czyli rzeczowniki
E
E.T.Alien

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki