jerzy_pozoga |
jerzy_pozoga - Witaj polic4- w tym przypadku sprawa jest dość zawiła dlatego pozwoliłem sobie na skopiowanie z net-u. W znanym słowniku wiki taki temat nie istnieje- The page "Travel vs journey" does not exist.
-
7 lat temu
zmieniany: 7 lat temu
|
+1 |
darkobo - Z tym "travel, podróżowanie długotrwałe, dla przyjemności osobistej" to nie do końca. W irlandzkim angielskim spotkałem się z określeniem "I travelled to" nawet jeśli odległość była rzędu kilkudziesięciu kilometrów, a cel wyjazdu był służbowy.
Ja raczej rozumiem odwrotnie: travel - to przemieszczanie się z A do B, a journey - to takie bardziej podróżowanie, podróż. Czyli na nasze - travel - przejazd, przelot itp ,journey - podróż. - 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu |
+1 |
jerzy_pozoga - Darkobo- tu jest nasza kwestia sporna. W słowniku Dictionary.com jest napisane travel (v)- to go from one place to another, as by car, train, plane, or ship; take a trip; oraz Journey (n)- a travelling from one place to another; trip or voyage . Również jest napisane iż Journey- distance traveled in one day.
-
7 lat temu
|
+1 |
jerzy_pozoga - Darkobo- tu jest nasza kwestia sporna.W słowniku Merriam-Webster jest napisane Travel (v)-to go from place to place as a sales representative or business agent .Oraz Journey (n)- an act or instance of traveling from one place to another.
-
7 lat temu
|
|
darkobo - @jerzy_pozoga - nie bardzo rozumiem, czemu kwestia sporna. To co skopiowałeś z Dictionary.com i Merriam-Webster jest bardzo bliskie temu, co napisałem wyżej. No i polic4 prosił(a) po polsku, nie wiem, czy załapie te teksty po angielsku.
-
7 lat temu
|
+1 |
jerzy_pozoga - @darkobo-dzięki.Twój wpis zmusił mnie do gruntownej analizy w nauce aby to wszystko zrozumieć, jest tego sporo.
-
7 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
jerzy_pozoga |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Czym różnią się słowa "fabric", "material", "cloth", "textile"?
Używanie "good" i "well" w kontekstach różnych zwrotów, np. "feel good" vs. "feel well"?
lend czy borrow? - czyli czym się różnią i kiedy je stosować
Czy zamiast "What can i get you" mogę powiedzieć "What can i give you"?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.