Czy również waszym zdaniem zostało błędnie zastosowne tłumaczenie?
zmodyfikowany: 14 lat temu
Zdanie z eTutor , lekcja 72.
He has few close friends, but numerous acquaintances.
I tłumaczenie:
On ma kilku bliskich przyjaciół, ale mnóstwo znajomych. Czy jeśli "few" to nie "niewielu"? Zgodnie z zasadą? I czy zdanie nie powinno brzmieć:
He has a few close friends, but numerous acquaintances- lub czy nie powinno zmienić się tego tłumaczenia na:
On ma niewielu bliskich przyjaciół, ale mnóstwo znajomych?
Pozdrawiam serdecznie:)
Zdanie z eTutor , lekcja 72.
He has few close friends, but numerous acquaintances.
I tłumaczenie:
On ma kilku bliskich przyjaciół, ale mnóstwo znajomych. Czy jeśli "few" to nie "niewielu"? Zgodnie z zasadą? I czy zdanie nie powinno brzmieć:
He has a few close friends, but numerous acquaintances- lub czy nie powinno zmienić się tego tłumaczenia na:
On ma niewielu bliskich przyjaciół, ale mnóstwo znajomych?
Pozdrawiam serdecznie:)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.