bird |
wacek6713 |
quantum137 - zwróć proszę uwagę, że tutaj nalezy porównać:acquintance/real friend.
Zdanie jest jak najbardziej ok. Real friend można bez obaw przetłumaczyć jako przyjaciel :) Pzd - 14 lat temu |
|
quantum137 - PS. jakbym miał wybrać jakieś określenie na przyjaciela to by pewnie padło na'true/close friend'.
He is my close friend. PS.w moim odczuciu 'acquintance'brzmi zbyt pompatycznie by używać tego w mowie - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
A | agazerka |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
bird |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
wacek6713 |
bird - Dlaczego założyłeś, że jestem mężczyzną? Bo tak najłatwiej? :)
Dzięki za próbę odpowiedzi. Pozdrowienia. - 14 lat temu |
|
wacek6713 - Hi Bird.
Nic nie zakładałem,a ty nie bądź taka obraźliwa,to tylko przykład!!! Podczas czytania pytań nie zwracam szczególnej uwagi na płeć pytającego,ale na treść jego pytania.Poza tym np.Agazerka automatycznie kojarzy się z kobietą,więc czasami to jest odruch. I'm very sorry! - 14 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
quantum137 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Dlaczego jestesmy na eTutor? Co wami kieruje?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.