ZALOGUJ SIĘ

Pytanie o opinię - pytanie do lekcji A1-31

9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
How do you like my dress? = Co sądzisz o mojej sukience?

Czy to tak faktycznie dosłownie się tłumaczy?
Nie tłumaczymy tego w ten sposób?: jak Ci się podoba moja sukienka?

Natomiast gdy chcemy powiedzieć "Co sądzisz o mojej sukience?" czy nie powinniśmy powiedzieć: What do you think about my dress?
?
Gość
dawid34 - Będąc 6 lat w Wielkiej Brytanii nigdzie oprócz uczelni nie słyszałem zwrotu what do you think of........ za to często: Do you fancy my new mobile albo do you like my car, how do you like my car? Australijczyk, który ze mną pracował mówił za to cały czas what do you recon mate?, a Szkoci mówili Alright Pal? wszystkie zwroty znaczyły mniej więcej to samo - co sądzisz, jak ci sie podoba, wporzo czy nie? - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Inne zwroty z tym wyrazeniem to np;
How do you like going to cinema today ( co powiesz/ jak ci sie podoba/co sadzisz)
How do you like our school? (co sadzisz /jak ci sie podoba/co powiesz)
How do you like it? (podoba ci sie to?)

Czyli tego zwrotu uzyjemy bardziej jako " jak ci sie podoba,co powiesz o...).Mniej formalnie
" What do you think" wydaje mi sie ogolnym zwrotem,pozbawionym emocji,bardziej oficjalnym.
Ale to tylko moje subiektywne zdanie.
Pozdrawiam
Janekdzbanek79
Gość - Dzięki za odpowiedź. - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki