ZALOGUJ SIĘ

tłumaczenie słowa 'mileage' - czy nie powinno być 'przebieg' zamiast 'zużycie paliwa'?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Czy nie ma tutaj błędu w tłumaczeniu mileage? w treści lekcji jest tłumaczone jako zużycie paliwa - ale chyba bardziej odpowiedni był by przebieg? Wynajmując samochód określamy czy chcemy mieć limit kilometrów czy nie - ograniczenie w zużyciu paliwa chyba jest nieco bez sensu (w sensie tłumaczenia).
M
mczekalski

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Poprawiliśmy zdanie w ćwiczeniu.

Problemem tutaj jest to, że mileage ma kilka znaczeń i może być użyte w różnych kontekstach. Tutaj natomiast rzeczywiście tłumaczenie "limit przebiegu/kilometrów" będzie pasowało lepiej.
karol.k
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki