P | pbalik |
![]() | DAD |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | Hermenegilda |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
D | declerc |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
M | mczekalski |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
tłumaczenie słowa 'mileage' - czy nie powinno być 'przebieg' zamiast 'zużycie paliwa'?
Czy wyrażenie "unlimited mileage" zostało poprawnie przetłumaczone?
milage = zużycie paliwa? czy bez kontekstu (o jaką ilość paliwa chodzi) można tak powiedzieć
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.