ZALOGUJ SIĘ

No way! proszę o dodatkowe tłumaczenie

14 lat temu
No way! Czy ma jakieś dodatkowe znaczenie poza tym zaproponowanym w diki?
P
p-o-l-a

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

No way!
Mozna tlumaczyc rowniez jako:
niemozliwe, zalewasz, nie moze byc, w zadnym razie, w zadnym wypadku itp.
TopMan
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu
TopMan - Jest tego zapewne znacznie wiecej, ale uzywasz w tym kontekscie. - 14 lat temu
p-o-l-a - o to właśnie mi chodziło :) - 14 lat temu
e.lukasiewicz - To dość emocjonalne wykrzyknienie i może być tłumaczone - jak zauważyła Myszula - na wiele możliwych sposobów. Od niedowierzającego "zalewasz", "niemożliwe!", przez "nie!", "nie ma mowy", po kategorycznie "W żadnym wypadku" - wszystko zależy od kontekstu zdania i intonacji mówiącego. - 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

"No way" może wyrażać zasadniczo dwie rzeczy: niedowierzanie i duże zdziwienie, np. "She's maried? No way! (niemożliwe!)" lub kategoryczny sprzeciw, np. "Can you lend me some money?" "No way! (nie ma mowy!)". Zwrot ten jest też używany w wyrażeniu "There's no way sb will do sth" (w żadnym razie), np. "There's no way I will forgive him. He cheated on me!"
HandicapGuy
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki