W trakcie lekcji "You've got U2's first album pojawił się zwrot "know of".
Czy oznacza on dokładnie to samo co "know"?
Czy gdyby w zdaniu "I know of a nice restaurant." pominąć "of" znaczyłoby to to samo?
W trakcie lekcji "You've got U2's first album pojawił się zwrot "know of".
Czy oznacza on dokładnie to samo co "know"?
Czy gdyby w zdaniu "I know of a nice restaurant." pominąć "of" znaczyłoby to to samo?
"Know of" oznacza tyle samo co "know about" czyli, że wiemy O CZYMŚ, a samo "know", że znamy COŚ. Więc zdanie "I know a nice reastaurant" oznaczałoby, że znamy miłą reastaurację, a "I know of a nice restaurant", że mamy informacje o tym, że ta restauracja jest miła.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.