Practice vs. practise. Jakie naprawdę jest ich znaczenie?
12 miesięcy temuostatnia aktywność: 12 miesięcy temu
O ile na zajęciach uczono mnie, że practice to rzeczownik (praktka) a practise to czasownik (ćwiczyć, trenować), to w słowniku diki practice występuje również jako czasownik w AmE. Jak to naprawdę jest?
O ile na zajęciach uczono mnie, że practice to rzeczownik (praktka) a practise to czasownik (ćwiczyć, trenować), to w słowniku diki practice występuje również jako czasownik w AmE. Jak to naprawdę jest?
Różnica między "practice" a "practise" dotyczy różnic między amerykańskim (AmE) a brytyjskim (BrE) używaniem języka angielskiego.
W ogólnym sensie:
Practice (rzeczownik):
W języku amerykańskim i brytyjskim "practice" jest używane jako rzeczownik, oznaczający np. profesję lekarską, praktykę prawniczą lub miejsce, gdzie ludzie pracują zawodowo.
Practise (czasownik):
W języku brytyjskim "practise" jest używane jako czasownik, oznaczający działanie ćwiczenia, trenowania lub doskonalenia umiejętności.
W języku amerykańskim jednak nie używa się "practise" jako czasownika. Amerykański odpowiednik czasownika to "practice".
W skrócie:
W języku amerykańskim używamy "practice" zarówno jako rzeczownika, jak i czasownika.
W języku brytyjskim używamy "practice" jako rzeczownika i "practise" jako czasownika.
Dlatego słownik DIKI może zawierać obie formy, zaznaczając przy tym, że "practise" jest bardziej charakterystyczne dla brytyjskiego angielskiego.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.