ZALOGUJ SIĘ

Czy mogę Cię odprowadzić? Tłumaczenie.

13 lat temu
Czy mogę Cię odprowadzić?

Jak będzie brzmiało to zdanie po angielsku.
A
anubis321

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

Can I see you off?
slawek4

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja znam takie określenie:

Can I walk you back home? - czy mogę odprowadzić cię do domu?

Spotkałam się jeszcze z takim określeniem:

Can I walk you home?

Ale szczerze to nie wiem czy jest poprawne, brzmi ok ale jakoś tak nie do końca jakby wyraża to o co chcę zapytać.
I
ilosoczek

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Wobec tego, zdanie: czy mogę Cię odprowadzić do domu?, będzie wyglądać w sposób następujący: Can I see you home? Mam rację?
A
anubis321
Bilberry - see off - odprowadzić kogoś w sensie, gdy ktoś wyjeżdża, czyli np. odprowadzić na lotnisko
walk you - odprowadzić w sensie pójść z kimś aż do np. domu
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Znalazłam jeszcze coś takiego w swoich powtórkach

odprowadzić kogoś do domu - see sb home
I
ilosoczek
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki