Rozbieżność między zapisem fonetycznym IPA a wymową nagraną w słownikach
4 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Zastanawia mnie dlaczego czasami spotykam rozbieżność między zapisem fonetycznym IPA a rzeczywistą wymową nagraną w słownikach? A może po prostu źle słyszę dźwięki?
Niewiem jak prawidłowo nauczyć się wymowy gdy pojawiają się u mnie wątpliwości przy wymowie. Czasami nie jestem pewien poszczególnych dźwięków w niektórych słowach.
Czy przy wątpliwościach poszczególnych dźwięków powinien opierać się bardziej na zapisie IPA czy na nagraniu audio? Jak Wy robicie?
Mniej więcej znam zapis IPA, przy nauce zawsze patrzę na zapis IPA poszczególnych słów. Chyba umiem mniej więcej z niego korzystać. W razie wątpliwości korzystam z aplikacji z poszczególnymi symbolami i dźwiękami IPA oraz z różnych słowników online.
Wiem że zapis fonetyczny angielskich słów poprzez polskie znaki, nieformalnie stosowany w nawiasach kwadratowych np. Car /kɑːr/ [KAR] ,jest bardzo mocno niedoskonały, ale pomińmy ten wątek przy wyjaśnianiu moich wątpliwości w wymowie słów.
Kilka przykładów moich wątpliwości:
bowling
/ˈbəʊ.lɪŋ/ - zapis IPA
[BOLIN] - to co słyszę w uproszczeniu
Dla mnie /ə/ i /ʊ/ w wymowie znika i słyszę tam /o/ [O]
admission
/ədˈmɪʃən/ - zapis IPA
[EDMISZYN] - to co ja słyszę
[EDMISZN] - lub słyszę to
Pierwsze /ə/ wymawia się zupełnie inaczej niż drugie /ə/. Pierwsze /ə/ jest wyraźne, czyta się prawie jak polskie [E]. A drugie /ə/ czyta się bardziej jak polskie [Y] lub w ogóle znika. A przynajmniej tak słyszę.
petrol
/ˈpet.rəl/
[PETROL] - to co słysze
W zaposie IPA jest /ə/ ale ja tam słyszę /o/ [O]
edition
/əˈdɪʃən/ - zapis IPA
[EDISZN] - to zapis tego co słyszę
[EDISZYN] - lub słyszę to
W zaposie IPA jest /ə/ ale ja go tam w nagraniu nie słyszę
Zastanawia mnie dlaczego czasami spotykam rozbieżność między zapisem fonetycznym IPA a rzeczywistą wymową nagraną w słownikach? A może po prostu źle słyszę dźwięki?
Niewiem jak prawidłowo nauczyć się wymowy gdy pojawiają się u mnie wątpliwości przy wymowie. Czasami nie jestem pewien poszczególnych dźwięków w niektórych słowach.
Czy przy wątpliwościach poszczególnych dźwięków powinien opierać się bardziej na zapisie IPA czy na nagraniu audio? Jak Wy robicie?
Mniej więcej znam zapis IPA, przy nauce zawsze patrzę na zapis IPA poszczególnych słów. Chyba umiem mniej więcej z niego korzystać. W razie wątpliwości korzystam z aplikacji z poszczególnymi symbolami i dźwiękami IPA oraz z różnych słowników online.
Wiem że zapis fonetyczny angielskich słów poprzez polskie znaki, nieformalnie stosowany w nawiasach kwadratowych np. Car /kɑːr/ [KAR] ,jest bardzo mocno niedoskonały, ale pomińmy ten wątek przy wyjaśnianiu moich wątpliwości w wymowie słów.
Kilka przykładów moich wątpliwości:
bowling
/ˈbəʊ.lɪŋ/ - zapis IPA
[BOLIN] - to co słyszę w uproszczeniu
Dla mnie /ə/ i /ʊ/ w wymowie znika i słyszę tam /o/ [O]
admission
/ədˈmɪʃən/ - zapis IPA
[EDMISZYN] - to co ja słyszę
[EDMISZN] - lub słyszę to
Pierwsze /ə/ wymawia się zupełnie inaczej niż drugie /ə/. Pierwsze /ə/ jest wyraźne, czyta się prawie jak polskie [E]. A drugie /ə/ czyta się bardziej jak polskie [Y] lub w ogóle znika. A przynajmniej tak słyszę.
petrol
/ˈpet.rəl/
[PETROL] - to co słysze
W zaposie IPA jest /ə/ ale ja tam słyszę /o/ [O]
edition
/əˈdɪʃən/ - zapis IPA
[EDISZN] - to zapis tego co słyszę
[EDISZYN] - lub słyszę to
W zaposie IPA jest /ə/ ale ja go tam w nagraniu nie słyszę
Wymowa w języku angielskim jest skomplikowana i niejednoznaczna.
Moim zdaniem IPA nie jest najdoskonalszą formą zapisu fonetycznego ale zawsze lepsza taka niż żadna.
Często w słownikach jest tylko jedna wymowa, bez żadnych innych odmian regionalnych, akcentów.
Słowa wymawiane pojedyńczo, inaczej brzmią w sąsiedztwie innych słów a jeszcze inaczej w mowie szybkiej.
Co do Schwa, to bardzo niewyraźny dźwięk, dlatego często ulega on nawet pominięciu.
Moje ulubione słówko to "library", które można wymawiać tak:
ˈlaɪˌbrɛri, ˈlaɪbəri lub tak: ˈlaɪbri - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
a niektórzy, myśląc o "car", mówią "motor" :-)
Jeszcze jedna rzecz, wszyscy lektorzy Etutora z racji ekonomicznych są Polakami.
Z resztą jakby byli naitivi to też by był problem z jakim akcentem lektor ma mówić a tych akcentów brytyjskich jest od 20 do 40, są jeszcze dialekty i sami językoznawcy nie mogą dojść do porozumienia ile tych akcentów jest...
Mówiąc, o tym, że IPA nie jest doskonały, to mam na myśli, że często nie ma podkreślenia wybuchowości pewnych samogłosek takich jak: "p,b,t,d,k,g", nie ma też rozróżnienia na light L i dark L... - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.