Mam uzupełnić zdanie odpowiednią formą czasownika przy uzyciu I, II lub III typu. Zdanie jest następujące"
"If I (lose) ......... you, I (be) ........ miserable."
Odpowiedź zawiera jedynie drugi okres warunkowy i stąd pytanie, bo może coś źle rozumiem, czy to zdanie można również przedstawić w pierwszym okresie warunkowym?
Mam uzupełnić zdanie odpowiednią formą czasownika przy uzyciu I, II lub III typu. Zdanie jest następujące"
"If I (lose) ......... you, I (be) ........ miserable."
Odpowiedź zawiera jedynie drugi okres warunkowy i stąd pytanie, bo może coś źle rozumiem, czy to zdanie można również przedstawić w pierwszym okresie warunkowym?
piotr.grela - Tryby warunkowe są trochę pogmatwane, inaczej się ich uczy a inaczej one brzmią w mowie codziennej.
Zerowy tryb warynkowy:
"If I lose you I am miserable"
"If I lose you I'm miserable"
Kiedy Ciebie tracę jestem nieszczęśliwa.
Kiedy odchodzisz do kochanki lub idziesz pić z kolegami...
Zawsze to jest reguła jak w fizyce, czy matematyce.
I tryb warunkowy:
"If I lose you I will be miserable."
"If I lose you I'll be miserable."
"If I lose you I'm going to be miserable."
Najczęściej ludzie mówią tak:
"If I lose you I'm gonna be miserable."
Jeżeli Ciebie stracę to będę nieszczęśliwa"
-
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu
+2
piotr.grela - II tryb warunkowy
"If I lost you I would be miserable."
"If I lost you I'd be miserable.
Gdybym Ciebie stracił byłbym nieszczęśliwy.
Przeszłość mało prawdopodobna. Takie przypuszczanie.
III tryb warunkowy:
"If I had lost you I would have been miserable."
"If I had lost you I'd have been miserable."
"If I had lost you I'da been miserable."
(I'da skrót nieformalny of I would have - stosowany powszechnie w języku potocznym).
Gdybym Ciebie stracił to byłbym nieszczęśliwy. Kiedyś dawno ale Ciebie nie straciłem.
Przeszłość całkowicie nieprawdopodobna.
-
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu
darkobo - Piotr, prawie dobrze, ale:
I tryb warunkowy odnosi się do przyszłości, mimo, że w pierwszym zdaniu jest czas Present Simple - "Jeśli Cię stracę (w przyszłości, która zaczyna się od teraz, ale jest jednak przyszłością), będę nieszczęśliwy"
II tryb warunkowy - odnosi się może nie tyle, albo nie tylko do przeszłości, ale do teraźniejszości i przyszłości i jest to tak jak napisałeś - tryb przypuszczający - "Gdybym Cię stracił" - może Cię stracę, a może nie, ale gdyby jednak. to wtedy byłbym nieszczęśliwy.
-
4 lata temu
+3
piotr.grela - Mieszany tryb warunkowy III z II:
"If I had lost you I would be miserable."
"If I'd lost you I'd be miserable."
Gdybym Ciebie stracił, to byłbym teraz nieszczęśliwy.
Sytuacja nieprawdopodobna, bo gdybym stracił Ciebie, to czułbym się nieszczęśliwy.
Czy można użyć innych trybów warunkowych? W życiu codziennym native speakerzy często mówią naginają reguły gramatyczne: https://youtu.be/KgBBDaBNlyc
Papa Teach Me
Czyli taki mieszaniec, też mógłby być:
If I lost you I would have been miserable."
"If I lost you I'd have been miserable."
"If I lostya I'da been miserable."
-
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu
Drugi okres warunkowy bardziej pasuje w tym zdaniu, bo to takie rozważanie "co by było, gdyby". W przypadku użycia pierwszego okresu warunkowego, wypowiedź sugerowałaby, że osoba ją wypowiadająca spodziewa się utraty tej drugiej osoby w niedalekiej przyszłości. Różnica leży w prawdopodobieństwie.
Zdanie prawdopodobnie pochodzi z jakiegoś zadania przypisanego do lekcji o drugim okresie warunkowym i dlatego jako prawidłowa traktowana jest taka właśnie odpowiedź.
różnica między I i II okresem warunkowym jest trochę taka jak w języku polskim:
II - "Jeśli bym Cię stracił, byłbym przygnębiony" - stracił teraz, zaraz, za chwilę lub w przyszłości, hipotetyczna w sensie, że może byłbym, a może jednak nie, może szybko bym się pocieszył, czy jakoś tak no i mam nadzieję, że jednak to nie nastąpi, choć wykluczyć nie można.
I - "Jeśli Cię stracę, będę przygnębiony" - nie wiem czy Cię stracę, czy nie, ale gdyby jednak się tak zdarzyło, że Cię stracę, to na pewno będę przygnębiony.
A jeśli chodzi o III okres, to tak jak napisał Piotr - gdybym był Cię stracił (choć niekoniecznie dawno temu, na pewno jednak w czasie, który już minął), byłbym przygnębiony (na pewno), ale Cię nie straciłem, więc nie jestem.
Zerowy tryb warynkowy:
"If I lose you I am miserable"
"If I lose you I'm miserable"
Kiedy Ciebie tracę jestem nieszczęśliwa.
Kiedy odchodzisz do kochanki lub idziesz pić z kolegami...
Zawsze to jest reguła jak w fizyce, czy matematyce.
I tryb warunkowy:
"If I lose you I will be miserable."
"If I lose you I'll be miserable."
"If I lose you I'm going to be miserable."
Najczęściej ludzie mówią tak:
"If I lose you I'm gonna be miserable."
Jeżeli Ciebie stracę to będę nieszczęśliwa" - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
"If I lost you I would be miserable."
"If I lost you I'd be miserable.
Gdybym Ciebie stracił byłbym nieszczęśliwy.
Przeszłość mało prawdopodobna. Takie przypuszczanie.
III tryb warunkowy:
"If I had lost you I would have been miserable."
"If I had lost you I'd have been miserable."
"If I had lost you I'da been miserable."
(I'da skrót nieformalny of I would have - stosowany powszechnie w języku potocznym).
Gdybym Ciebie stracił to byłbym nieszczęśliwy. Kiedyś dawno ale Ciebie nie straciłem.
Przeszłość całkowicie nieprawdopodobna. - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
I tryb warunkowy odnosi się do przyszłości, mimo, że w pierwszym zdaniu jest czas Present Simple - "Jeśli Cię stracę (w przyszłości, która zaczyna się od teraz, ale jest jednak przyszłością), będę nieszczęśliwy"
II tryb warunkowy - odnosi się może nie tyle, albo nie tylko do przeszłości, ale do teraźniejszości i przyszłości i jest to tak jak napisałeś - tryb przypuszczający - "Gdybym Cię stracił" - może Cię stracę, a może nie, ale gdyby jednak. to wtedy byłbym nieszczęśliwy. - 4 lata temu
"If I had lost you I would be miserable."
"If I'd lost you I'd be miserable."
Gdybym Ciebie stracił, to byłbym teraz nieszczęśliwy.
Sytuacja nieprawdopodobna, bo gdybym stracił Ciebie, to czułbym się nieszczęśliwy.
Czy można użyć innych trybów warunkowych? W życiu codziennym native speakerzy często mówią naginają reguły gramatyczne:
https://youtu.be/KgBBDaBNlyc
Papa Teach Me
Czyli taki mieszaniec, też mógłby być:
If I lost you I would have been miserable."
"If I lost you I'd have been miserable."
"If I lostya I'da been miserable." - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.