Mam pytanie a natomiast problem, ponieważ trochę nie rozumiem kiedy wstawiać of znaczy wiem ze należy go stawiać gdy chcemy powiedzieć że coś należy do kogoś np. a book of Sandra lecz nie wiem w jakim miejscu go stawić gdy chcemy powiedzieć np. o sukcesie jakieś organizacji itp. najchętniej bym prosił aby mi ktoś powiedział w jakich przypadkach się go najczęściej używa pomijając że chcemy powiedzieć że coś należy do kogoś
Mam pytanie a natomiast problem, ponieważ trochę nie rozumiem kiedy wstawiać of znaczy wiem ze należy go stawiać gdy chcemy powiedzieć że coś należy do kogoś np. a book of Sandra lecz nie wiem w jakim miejscu go stawić gdy chcemy powiedzieć np. o sukcesie jakieś organizacji itp. najchętniej bym prosił aby mi ktoś powiedział w jakich przypadkach się go najczęściej używa pomijając że chcemy powiedzieć że coś należy do kogoś
nie jestem pewna, czy dobrze zrozumiałam pytanie, więc proszę o doprecyzowanie jeśli moja odpowiedź nie okaże się wystarczająca.
Gdy mówimy o przynależności możemy to zrobić za pomocą przyimka "of" lub dopełniacza saksońskiego "-'s". Jak wyjaśnia notatka (https://www.etutor.pl/lessons/en/a1/16/3/38646), dopełniacza saksońskiego używamy głównie do mówienia o przynależności czegoś do ludzi lub zwierząt, a przyimka "of" do rzeczy. Dlatego zdanie ,,To jest książka Sandry." przetłumaczymy na "It's Sandra's book" (bo to Sandra coś posiada i mówimy o przynależności tej książki do Sandry).
Co do wspomnianego "sukcesu organizacji", w tej samej notatce podano, że możemy użyć obu sposobów, czyli "the company's success" lub "the success of the company". Jeśli chcemy stosować się ściśle do reguł, "the success of the company" będzie lepszym wyborem.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.