WISH SB + Past Tense - Szkoda, że... , życzylbym sobie...
zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Cześć!
Mam problem z używaniem konstrukcji "wish" a Wy...
Zauważmy, że z wish mówimy o terazniejszości ale używająć czasu przeszłego
WISH SB + Past Tense
I wish I had a million quid. (Szkoda, ze nie mam miliona funtow, dosłownie, życze sobie miec milion funtow.
(BTW quid to potoczna nazwa funta - ma taką samą formę w liczbie pojedynczej i mnogiej)
Kolejny problem jest z tym, ze po polsku mowimy, ze czegos nam brakuje, żałujemy, ze czegoś nie mamy
a po angielsku, życzymy sobie miec.
Jest piękna piosenka Rolling Stonsów:" Wish I never met you"
https://www.youtube.com/watch?v=sDyylJ1koBI&list=RDsDyylJ1koBI&start_radio=1
"And I wish I had a dollar (Szkoda, że nie mam dolara, dosl. życzylbym sobie mieć dolara)
And I wish I had a dime" - (Szkoda, że nie mam 10 centow, życzylbym sobie mieć 10 c)
Śpiewajaco problem z Wish wyjasnia Pan Paweł na kanale: Rock Your English
https://www.youtube.com/watch?v=ZLIxVxL6shc
Present - WISH = WISH + PAST SIMPLE
I wish I had a beard. (Szkoda, ze nie masz brody)
Past - WISH => WISH + PAST PERFECT
I wish I had had a beard when I was a boy. ( Szkoda, ze nie miałem brody, kiedy bylem chłopcem).
Future - WISH => WISH + WOULD + BARE INFINITIVE
I wish you would have a beard soon. (Życzyłabym sobie abys mial bordę)
Z kolei inny YouTuber, z nieczynnego kanalu SuperMemoWorld,
też wyjaśnia o wishes:
https://www.youtube.com/watch?v=W7MK00mnlbg
Ale tak naprawdę szczegółowo i w detale z tymi "wishes" wgryza się inny Pan Paweł
na kanale: "English is fun"
https://www.youtube.com/watch?v=poJO-Zo9XW0
Szkoda, że nie mam psa.
I wish I had a dog.
Z "wishami" są trzy problemy
1. Anglik sobie nic nie szkoduje, żałuje, on sobie życzy
2. Pomimo, że mowimy o teraźniejszkosci "nie mam" używamy czas przeszły od have => had
3. W języku polskim jest przeczenie: "nie mam" a w języku angielskim przeczenie: "had"
"Szkoda, że on jest taki uparty"
W tym zadniu występuja 4 problemy.
I wish he weren't so stuborn.
1. Zamiast szkoda, po angielsku życzymy sobie
2. Zamiast polskiego "jest" czas przeszly od to
3. Zamiast twierdzenia jest przeczenie
4. Zamiast tradycyjnego w 3 osobie "was" jest were + not
Cześć!
Mam problem z używaniem konstrukcji "wish" a Wy...
Zauważmy, że z wish mówimy o terazniejszości ale używająć czasu przeszłego
WISH SB + Past Tense
I wish I had a million quid. (Szkoda, ze nie mam miliona funtow, dosłownie, życze sobie miec milion funtow.
(BTW quid to potoczna nazwa funta - ma taką samą formę w liczbie pojedynczej i mnogiej)
Kolejny problem jest z tym, ze po polsku mowimy, ze czegos nam brakuje, żałujemy, ze czegoś nie mamy
a po angielsku, życzymy sobie miec.
Jest piękna piosenka Rolling Stonsów:" Wish I never met you"
https://www.youtube.com/watch?v=sDyylJ1koBI&list=RDsDyylJ1koBI&start_radio=1
"And I wish I had a dollar (Szkoda, że nie mam dolara, dosl. życzylbym sobie mieć dolara)
And I wish I had a dime" - (Szkoda, że nie mam 10 centow, życzylbym sobie mieć 10 c)
Śpiewajaco problem z Wish wyjasnia Pan Paweł na kanale: Rock Your English
https://www.youtube.com/watch?v=ZLIxVxL6shc
Present - WISH = WISH + PAST SIMPLE
I wish I had a beard. (Szkoda, ze nie masz brody)
Past - WISH => WISH + PAST PERFECT
I wish I had had a beard when I was a boy. ( Szkoda, ze nie miałem brody, kiedy bylem chłopcem).
Future - WISH => WISH + WOULD + BARE INFINITIVE
I wish you would have a beard soon. (Życzyłabym sobie abys mial bordę)
Z kolei inny YouTuber, z nieczynnego kanalu SuperMemoWorld,
też wyjaśnia o wishes:
https://www.youtube.com/watch?v=W7MK00mnlbg
Ale tak naprawdę szczegółowo i w detale z tymi "wishes" wgryza się inny Pan Paweł
na kanale: "English is fun"
https://www.youtube.com/watch?v=poJO-Zo9XW0
Szkoda, że nie mam psa.
I wish I had a dog.
Z "wishami" są trzy problemy
1. Anglik sobie nic nie szkoduje, żałuje, on sobie życzy
2. Pomimo, że mowimy o teraźniejszkosci "nie mam" używamy czas przeszły od have => had
3. W języku polskim jest przeczenie: "nie mam" a w języku angielskim przeczenie: "had"
"Szkoda, że on jest taki uparty"
W tym zadniu występuja 4 problemy.
I wish he weren't so stuborn.
1. Zamiast szkoda, po angielsku życzymy sobie
2. Zamiast polskiego "jest" czas przeszly od to
3. Zamiast twierdzenia jest przeczenie
4. Zamiast tradycyjnego w 3 osobie "was" jest were + not
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.