"I wish I had firm skin" rozumiemy jako "Żałuję, że nie mam jędrnej skóry. / Chciałabym mieć jędrną skórę."
Formy "wish + Past Simple" zazwyczaj używamy do wyrażenia żalu na temat tego, co jest teraz. Narzekamy na to, że coś jest lub nie jest jakieś TERAZ.
"I wish to have firm skin" przetłumaczymy jako "Moim życzeniem jest, aby moja skóra była jędrna. / Życzę sobie, żeby moja skóra była jędrna. / Chciałabym mieć jędrną skórę."
W tym przypadku mówimy o tym, że chcemy aby coś była lub nie było jakieś W PRZYSZŁOŚCI.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.