ZALOGUJ SIĘ

Dlaczego "more slowly" a nie "slower"?

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Could you speak more slowly, please?
Przykładowe zdanie dla przysłówka slowly.
D
Daniel12345678

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Dlatego, że slowly to przysłówek kończący się na "ly" (a slow, to przymiotnik) - poczytaj w lekcji https://www.etutor.pl/lessons/en/a1/43/3/38759 - zwłaszcza punkt 2)
darkobo
6 lat temuzmieniany: 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

By nie było za łatwo, polecam również zbliżony temat na tym forum sprzed 4 dni pt. "Dlaczego przymiotnik zamiast przysłówka?"
parseq

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Trochę źle zadałem pytanie. Chodziło mi o to czy "Could you speak slower, please?" jest również poprawne. Odpowiedź znalazłem w "Podobnych wątkach" poniżej.
Rzeczywiście za łatwo nie jest w niektórych kwestiach :)
D
Daniel12345678
parseq - Aby kolejni użytkownicy nie musieli ponownie przeszukiwać i analizować wątków poniżej, warto byłoby podać ten jeden, który wyjaśnia sprawę. Albo może podać wprost rozwiązanie. To dla oszczędności czasu, a nie dla obsługi leniwych. - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

W jednym z wątków jest odpowiedź krótka:

"Can you speak slower, please?
Can you speak more slowly, please?
Są oba poprawne. Pierwszy przekład to wypowiedź nieformalna."
D
Daniel12345678

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

W innym wyjaśnienie bardziej szczegółowe:

Temat mnie zainteresował więc postanowiłam się mu przyjrzeć. A ponieważ zrobiło się chyba małe zamieszanie to pozwolę sobie coś dodać.

1. Slow może być zarówno przymiotnikiem, jak i przysłówkiem.

2. Jako przysłówek funkcjonuje zarówno slowly, jak i slow, co skutkuje istnieniem podwójnej odmiany:
slowly/slow - more slowly/slower - most slowly/slowest

W słowniku Oxford Wordpower znalazłam taka krótką notkę:
"W języku codziennym częściej używa się przysłówka slowly. Slow jednak często występuje w wyrazach złożonych: slow-moving traffic. Przysłówki w stopniu wyższym slower i more slowly można stosować wymiennie: Could you drive a bit slower/more slowly please?"

Niestety w notatce nie poruszono problemu częstotliwości używania stopnia najwyższego w tych dwóch formach.

Edit: Od siebie dodam jeszcze, że o ile warto znać obie formy to bardziej bezpieczny w codziennym stosowaniu jest przysłówek "slowly". W Diki przy przysłówku "slow" w znaczeniu "powoli, wolno" zaznaczono, że jest to język nieformalny (informal).
D
Daniel12345678
spajk - Bardzo ładnie to wytłumaczyłeś.... - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki