ZALOGUJ SIĘ

On the telephone

zmodyfikowany: 13 lat temu
This is XY speaking.
Speaking (przytelefonie).
Who’s calling, please?
Who's speaking, please?
How can I help you?
What can I do for you?
No, I’m afraid, he isn’t in at present.
I couldn’t say (trudno powiedzieć). I take a message?
All right, I will tell him/her.
The line is engaged.
Who do you want to speak to?
Hold the line, please.
Hold on a minute, please.
Just a moment, please.
Just a minute, please.
Can I take a message for him/ her?
Please speak more slowly.
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please?
I’m calling about ...
I’d like to speak to…
Can I speak to…
I`ll connect you.

Zwroty, których używam, gdy jestem zmuszona (ze względu na sytuację) rozmawiać przez telefon.
Czy są poprawne i na tyle grzeczne, abym używał ich w pracy?

Ponadto nie wiem, jak sformułować prośbę o to, aby ktoś mówił głośnie, bo nie słyszę lub tej osoby nie ma, bo jest na urlopie lub chorobowym.

Będę wdzięczna za sugestie i pomoc. Pozdrawiam;)
absolwentka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Przykładowe zdania, o które pytasz. W linkach znajdziesz więcej informacji. Mam nadzieję, że się Tobie przydadzą.

Could you speak up a little, please? / Czy możesz mówić trochę głośniej?

I can hardly hear you. / Prawie ciebie nie słyszę.

I’m afraid Mr Douglas is not in at the moment. He is at leave.

Obawiam się, że pan Douglas jest w tej chwili nieobecny. Jest na urlopie

I’m sorry, Mrs Douglas is in a meeting at the moment.




http://www.e-angielski.com/rozmowa-telefoniczna

http://www.e-angielski.com/lekcje-jezyka-angielskiego/12-rozmowy-telefoniczne

http://angielskiego.wordpress.com/2008/03/22/telephone-language-and-conversations/
slawek4
Ewa_G1967 - Dzięki mi też się przydadzą!!! Miłego dnia życzę!!! - 13 lat temu
absolwentka - Dzięki Sławku;) - 13 lat temu
slawek4 - Dziękuję Dziewczyny i wzajemnie. - 13 lat temu
absolwentka - Could you speak a little louder, please?- też może być? - 13 lat temu
slawek4 - Ma to samo znaczenie. Wersja w linku to tzw. phrasal verbs. Z tego, co słyszę w Anglii, oni częściej używają właśnie czasowników frazowych. - 13 lat temu
wojcikiewicz.j - faktycznie fajna stronka;) - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

dzięka ?<>:"{}
pkopczynska

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jeszcze jedna wielka prośba;)

Jak powiedzieć:

Ona pojechała na delegację wczoraj.
She went in delegacy to (konkretne miasto)yesterday.

Dzisiaj to już będzie w czasie teraźniejszym?
She's going in delegacy to (miasto) today.

Or

She goes in delegacy to (miasto) today.

Będzie jutro.
She will be tomorrow.

Będę bardzo wdzięczna za sprawdzenie!;)
Pozdrawiam!
absolwentka
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.