Doch to partykuła wzmacniająca charakter wypowiedzi i występująca w zdaniach rozkazujących lub wykrzyknikowych - nadaje ton zdziwienia i zniecierpliwienia i często nie może być dosłownie tłumaczona np
mąż do żony po 5 godzinach na zakupach - Kauf doch dieses Kleid!! - kupże (w końcu) tę sukienkę - Dieses ist doch viel zu teuer!! - ale jest o wiele za droga
Das kann doch nicht wahr sein!! - to nie może być prawda!!
Gehen wir doch schon los!! - (no) chodźmy już!
Nimm doch noch ein Stück Kuchen!! - weź(że) jeszcze kawałek ciasta
Jest kilka tych partykuł - moja ulubiona to "Tja" oznaczająca westchnienie - w znaczeniu hmm, cóż
Tja, was soll ich sagen? - cóż co mam powiedzieć?
(partykuły są wyjaśnione w eTutor na poziomie B2 - pewnie dlatego że nie są to łatwe zagadnienia a partykuł używa się już tak bardziej intuicyjnie)
https://www.etutor.pl/lessons/de/de-b2/16/1/19806
Pozdrawiam
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.