"doch" - o co z nim chodzi? / pytanie od początkującego
8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Hej,
Zauważyłam, że w tłumaczeniach zdań powtarza się słówko "doch", które wg słownika oznacza "jednak, przecież".
Niemniej w zdaniach występuje, chociaż na pierwszy rzut oka chyba nie powinno... przynajmniej patrząc na tłumaczenie tego zdania - przykład poniżej:
Bleib doch noch zum Essen!
Zostań jeszcze na obiad!
Hej,
Zauważyłam, że w tłumaczeniach zdań powtarza się słówko "doch", które wg słownika oznacza "jednak, przecież".
Niemniej w zdaniach występuje, chociaż na pierwszy rzut oka chyba nie powinno... przynajmniej patrząc na tłumaczenie tego zdania - przykład poniżej:
Bleib doch noch zum Essen!
Zostań jeszcze na obiad!
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.