ZALOGUJ SIĘ

break ( złamany). a nie (broke).

8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Właśnie złamałem nóż.
I just broke a knife. Czy to jest ok czy pomyłka w tłumaczeniu ? i powinno być break.
M
mirek-co
 

Odpowiedzi: 2

jeżeli "właśnie", to bardziej by pasował present perfect: I have just broken a knife.

break jest czasownikiem nieregularnym, dlatego:
czas terażniejszy (present simple) - break(s)
czas przeszły past simple - broke (też zwane II formą czasownika)
past participle - broken (też zwane III formą czasownika)

przymiotnik "złamany" = past participle, czyli "broken"
pkomarek1
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zazwyczaj "just" sugeruje użycie Present Perfect, ale, np. w USA w języku nieformalnym czasami używa się "just" razem z Past Simple ;) Niektóre podręczniki również dopuszczają takie użycie.
wojtek.j
Pracownik eTutor
pkomarek1 - Myślę, że prymarnie się uczymy języka formalnego, dopiero w drugiej kolejności nieformalnego. Jeżeli wyraz pochodzi z nieformalnego języka, w dodatku amerykańskiej wersji, należałoby to przy słowie/zdaniu zaznaczyć - 8 lat temu
wojtek.j - Nie wyraziłem się wystarczająco jasno. Użycie "just" z Past Simple jest na tyle popularne, że można je spotkać dość często, choćby przeglądając internet, stąd zdanie w tej formie. Nie jest tutaj najważniejszy stopień formalności, a częstotliwość użycia. Dodatkowo, oznaczenia "formal/informal" nie tyczą się u nas zdań, a haseł w słowniku :-) - 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki