"Annoyed at". Dlaczego jest różnica pomiędzy lekcją a słownikiem?
9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
W lekcji https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/43/1/17655 podane jest że "annoyed at" stosujemy z "something" natomiast w słowniku jest https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=be+annoyed+at+somebody. Gdzie jest błąd?
Pozdrawiam
W tabelce do lekcji, którą linkujesz jest zarówno at sth jak i at sb. Nie ma natomiast akurat przykładu na sb. Obie wersje są też w Diki. Obie wersje są więc poprawne, choć mają pewnie nieco inne znaczenie i tłumaczenie.
I am annoyed at this noise - Jestem poirytowany tym hałasem.
I am annoyed at Mike - Jestem poirytowany Mik'iem.
I am annoyed by Mike - jestem poirytowany przez Mik'a.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.