Przykład z lekcji A- 31
What do you think about politics
How do you feel about fantasy books
Można zamiennie stosować
How do you think about politics
What do you feel about fantasy books
Przykład z lekcji A- 31
What do you think about politics
How do you feel about fantasy books
Można zamiennie stosować
How do you think about politics
What do you feel about fantasy books
Nie, nie można zamiennie stosować. Oba zaimki znaczą coś innego: What=co, jaki, jaka, jakie, jacy, a How=jak. Dwa pierwsze przykłady podane przez ciebie są prawidłowe. Co prawda ten drugi na pierwszy rzut oka w dosłownym tłumaczeniu na j.polski wygląda może dość dziwnie (my zapytamy raczej "co sądzisz o książkach fantasy"), ale nie wszystko daje się zawsze przetłumaczyć z jednego języka na drugi w relacji 1:1. Bardziej dosłownie można spróbować tłumaczyć np. w ten sposób: "JAKIE są twoje odczucia/doświadczenia/wrażenia o książkach fantasy".
Odnawiam temat i mam pytanie, czy zwroty można stosować zamiennie, ale nie tak jak w podanym przykładzie, ale chodzi mi o całe zwroty "how do you feel" i "waht do you think". Dokładnie chodzi mi o zdanie na które natknęłam się w powtórkach: "Co sądzisz o tym aktorze?" Jako odpowiedź prawidłowa podane jest "How do you feel about this actor?" Czy poprawna jest odpowiedź "What do you think about this actor?"
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.