I | Iguska |
Określenia ilości opisują ilość danej rzeczy lub substancji. Umieszczamy je przed rzeczownikami.
Some używamy w zdaniach twierdzących, w znaczeniu "trochę", "jakiś"/"jakaś"/"jakieś" lub "kilka":
1) z rzeczownikami policzalnymi w liczbie pojedynczej:
2) z rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej:
3) z rzeczownikami niepoliczalnymi:
Any używamy w zdaniach przeczących i pytających. W zdaniach przeczących ten określnik możemy przetłumaczyć jako "żaden, żadna, żadne", a w pytaniach jako "jakiś", "jakaś", "jakieś", "któryś", "któraś", "któreś".
Any używamy:
1) z rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej:
2) z rzeczownikami niepoliczalnymi:
W zdaniach pytających może pojawić się some. Dzieje się tak w dwóch przypadkach:
1) kiedy proponujemy coś w uprzejmy sposób:
2) kiedy o coś pytamy w uprzejmy sposób:
Some i any mogą pojawić się bez rzeczownika, kiedy udzielamy odpowiedzi na pytania.
Słowa te są często pomijane w tłumaczeniu na język polski, aby zdanie brzmiało bardziej naturalnie.
No używamy w zdaniach przeczących. Zdania z no są zdaniami przeczącymi, pomimo że mają formę zdań twierdzących.
Określnika no możemy używać z rzeczownikami w liczbie mnogiej i z rzeczownikami niepoliczalnymi.
Much, many i a lot of oznaczają "dużo".
Much używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach niepoliczalnych.
Many używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach policzalnych w liczbie mnogiej.
A lot of używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach policzalnych i niepoliczalnych.
Little używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach niepoliczalnych. Little znaczy "mało".
A little używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach niepoliczalnych. A little znaczy "trochę".
Few używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach policzalnych w liczbie mnogiej. Few znaczy "mało".
A few używamy, kiedy mówimy o rzeczownikach policzalnych w liczbie mnogiej. A few znaczy "kilka, parę".
Rzeczowniki policzalne w liczbie mnogiej |
Rzeczowniki niepoliczalne |
---|---|
many | much |
few | little |
a few | a little |
a lot of |
absurdalia |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Czy konstrukcja"There isn't any pepper in this soup" jest poprawna?
"I'm looking for some good books to read" czy może "I'm looking for any good books to read "?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.