ZALOGUJ SIĘ

Która wersja jest poprawna, "I had a flu" czy "I had the flu"? Spotkałem się z obydwoma wersjami.

9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
S
sasa91

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Nazwy chorób należą do rzeczowników niepoliczalnych, dlatego nie stawiamy przed nimi przedimków nieokreślonych "a"/"an". Możemy powiedzieć "I had flu" lub "I had the flu", które jest najczęściej spotykane w amerykańskiej odmianie angielskiego. Więcej na temat rzeczowników niepoliczalnych możesz poczytać w poniższej notatce gramatycznej ;-)

https://www.etutor.pl/lessons/en/a1/39/1/14914

Inaczej jest w przypadku dolegliwości takich jak ból głowy, przeziębienie, czy ból gardła, które są traktowane jako rzeczowniki policzalne (a headache, a cold, a sore throat) .

Pozdrawiam! ;-)
kasia.szczep
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
sasa91 - Na etutorze sptkałem się zarówno z wersją I had a flu jak i I had the flu. Wynika z tego ze I had a flu podano błednie. - 9 lat temu
kasia.szczep - Być może zdanie miało zawierać przymiotnik opisujący grypę, ale został on "zjedzony" przez grypę ;-) Dziękujemy za czujność i przepraszamy za nieścisłości. Błąd został poprawiony. - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki