Trochę poszukałem w sieci i jest to kawałek rozmowy o grze w golfa, więc mamy tu do czynienia z terminologią golfową, co urudnia trochę sprawę, zwłaszcza jak się nie gra w golfa.
Drugie będzie "Chcesz ze mną uderzyć na teren treningowy?" (uderzyć w znaczeniu iść). Do pierwszego nie mam pewności. Ale coś w stylu "Cały czas próbuję uderzyć w bogeja" (tzn. próbuję grać na bogeja)
Jak chcesz mieć to szybko i dobrze przetłuaczone, to najszybciej znajdziesz kogoś, kto ci pomoże na forum ang.pl.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.